Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 100
Was Gott tut, das ist wohlgetan [III]
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 100 - 神做事是最好的

节日 (Events): 圣三节后第15主日
加拉太5:25-6:10,马太6:23-34

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Coro

1

合唱

 

Corno I/II, Timpani, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fängt meine Sachen an,
Will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott,
Der in der Not
Mich wohl weiß zu erhalten;
Drum lass ich ihn nur walten.

 

神做事是最好的,
他的旨意是对的。
他看顾我的一生,
我默然全信靠他。
他是我神,
我遭患难,
我知道他保护我,
因此我降服于他。

       

2

Aria (Duetto) A T

2

二重唱-女低音及男高音

 

Continuo

   
 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich nicht betrügen;
Er führet mich auf rechter Bahn,
So lass ich mich begnügen
An seiner Huld
Und hab Geduld,
Er wird mein Unglück wenden,
Es steht in seinen Händen.

 

神做事是最好的,
他永远不会骗我。
他引导我走正路,
因此我平安满足。
他有恩典,
他有忍耐,
他转变我的灾难,
因他的大能大力。

       

3

Aria S

3

咏叹调-女高音

 

Flauto traverso solo, Continuo

   
 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich wohl bedenken;
Er, als mein Arzt und Wundermann,
Wird mir nicht Gift einschenken
Vor Arzenei.
Gott ist getreu,
Drum will ich auf ihn bauen
Und seiner Gnade trauen.

 

神做事是最好的,
他时时都看顾我。
他是医生行奇事,
他不会给我毒药。
他医治我,
他是信实,
因此我要依靠他,
并相信他的恩典。

       

4

Aria B

4

咏叹调-男低音

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er ist mein Licht, mein Leben,
Der mir nichts Böses gönnen kann,
Ich will mich ihm ergeben
In Freud und Leid!
Es kommt die Zeit,
Da öffentlich erscheinet,
Wie treulich er es meinet.

 

神做事是最好的,
他是光,我的生命,
不会让我遭伤害,
我要完全信靠他。
或乐或苦,
时候要到,
他的作为会显明,
他的信实和公义。

       

5

Aria A

5

咏叹调-女低音

 

Oboe d'amore, Violoncello, Violone, Continuo

   
 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Muß ich den Kelch gleich schmecken,
Der bitter ist nach meinem Wahn,
Laß ich mich doch nicht schrecken,
Weil doch zuletzt
Ich werd ergötzt
Mit süßem Tost im Herzen;
Da weichen alle Schmerzen.

 

神做事是最好的,
若我饮十架酒杯,
真正尝到那苦味,
让我不要被惊吓。
因为最后,
我会高兴,
在心里苦变甘甜,
所有伤痛都消除。

       

6

Coro

6

圣诗

 

Corno I/II, Timpani, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Derbei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich
Ganz väterlich
In seinen Armen halten;
Drum lass ich ihn nur walten.

 

神做的事都做得好,
我一定要坚持相信,
我的路或许会坎坷,
也有困难痛苦死亡。
神像父亲
爱护着我,
抱着我在他臂中,
我将一切交托他。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 100: Was Gott tut, das ist wohlgetan [III] for 15th Sunday after Trinity / Wedding ? (1732-1735)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 100 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-9 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Was Gott tut, das ist wohlgetan [BWV 100/1-6]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:37