|
Cantata BWV 106
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus Tragicus)
Catalan Translation
Cantata BWV 106 - El temps de Déu és el millor de tots els temps |
|
Celebració: Pel funeral de l’oncle de Bach,Tobias Lämerhirt |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Sonatina |
1 |
Sonatina |
| |
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
| |
|
|
|
|
2a |
Coro |
2a |
Cor [S, C, T, B] |
| |
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
| |
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit.
In ihm leben, weben und sind wir, solange er will.
In ihm sterben wir zur rechten Zeit, wenn er will. |
|
El temps de Déu és el millor de tots els temps.
En Ell vivim, actuem i som, mentre ell ho vol.
En Ell morim, quan s’escau el moment, quan ell ho vol. |
| |
|
|
|
|
2b |
Arioso T |
2b |
Arioso [Tenor] |
| |
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
| |
Ach, Herr, lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden. |
|
Ah, Senyor, ensenya’ns a recordar que hem de morir,
per tal que posem seny. |
| |
|
|
|
|
2c |
Aria B |
2c |
Ària [Baix] |
| |
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
| |
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben. |
|
Disposa casa teva, pensant que has de morir
i que no sempre estaràs viu! |
| |
|
|
|
|
2d |
Coro |
2d |
Cor [S, C, T, B] |
| |
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
| |
Coro:
Es ist der alte Bund: Mensch, du mußt sterben! |
|
Cor
Així és l’antiga llei: Home, has de morir! |
| |
Sopran:
Ja, komm, Herr Jesu, komm! |
|
Soprano:
Sí, vine, Senyor Jesús! |
| |
|
|
|
|
3a |
Aria A |
3a |
Ària [Contralt] |
| |
Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
| |
In deine Hände befehl ich meinen Geist; du hast mich erlöset, Herr, du getreuer Gott. |
|
En les teves mans encomano el meu esperit.
Tu, Senyor, m’has redimit, oh Déu fidel. |
| |
|
|
|
|
3b |
Arioso B e Choral A |
3b |
Arioso [Baix] i Coral [Contralt] |
| |
Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
| |
Bass:
Heute wirst du mit mir im Paradies sein. |
|
Baix:
Avui seràs amb mi al Paradís. |
| |
Alt:
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
In Gottes Willen,
Getrost ist mir mein Herz und Sinn,
Sanft und stille.
Wie Gott mir verheißen hat:
Der Tod ist mein Schlaf geworden. |
|
Contralt:
En pau i amb joia me’n vaig
Tal com Déu ho vol,
Conhortat de cor i pensament,
Plàcid i serè.
Com Déu m’havia promès,
La mort per a mi ha esdevingut un son. |
| |
|
|
|
|
4 |
Coro |
4 |
Cor (Corale) [S, C, T, B] |
| |
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
| |
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit
Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit,
Dem heilgen Geist mit Namen!
Die göttlich Kraft
Mach uns sieghaft
Durch Jesum Christum, Amen. |
|
Glòria, lloança, honor i majestat
A vós siguin donats, Déu Pare i Fill,
I en nom del Sant Esperit!
El poder de Déu
Ens fa triomfar
Per Jesucrist, amen. |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009) |
|
Cantata BWV 106 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6
German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch-1 | Dutch-3 | Dutch-6 | English-1 | English-2 | English-3 | English-6 | English-10 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Indonesian | Italian-5 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2
Chorale Texts: Ich hab mein Sach Gott heimgestellt | In dich hab' ich gehoffet, Herr | Mit Fried und Freud |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |