Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 106
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus Tragicus)
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 106 - God's time is the very best time

Event: Funeral Service
Text: Acts 17: 28 (Mvt. 2a); Psalm 90: 12 (Mvt. 2b); Isaiah 38: 1 (Mvt. 2c); Luke 23: 43 & Martin Luther (Mvt. 3b); Adam Reusner (Mvt. 4); Johann Leon (Mvt. 6)
Chorale Texts: Ich hab mein Sach Gott heimgestellt | In dich hab' ich gehoffet, Herr | Mit Fried und Freud

 

Original German Text

 

English Translation

1

Sonatina

1

Sonatina

 

Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo

   
       

2a

Coro

2a

Chorus [S, A, T, B]

 

Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo

   
 

Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit.
In ihm leben, weben und sind wir, solange er will.
In ihm sterben wir zur rechten Zeit, wenn er will.

 

God's time is the very best time.
In him we live , move and are, so long as he wills.
In him we die at the right time, when he wills

       

2b

Arioso T

2b

Arioso [Tenor]

 

Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo

   
 

Ach, Herr, lehre uns bedenken,
daß wir sterben müssen,
auf daß wir klug werden.

 

Ah Lord, teach us to think
that we must die
so that we become wise.

       

2c

Aria B

2c

Aria [Bass]

 

Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo

   
 

Bestelle dein Haus;
denn du wirst sterben
und nicht lebendig bleiben.

 

Put your house in order
for you will die
and not remain living.

       

2d

Coro

2d

Chorus [S, C, T, B]

 

Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo

   
 

Coro:
Es ist der alte Bund:
Mensch, du mußt sterben!

 

Chorus
It is the old covenant:
Man, you must die!

 

Sopran:
Ja, komm, Herr Jesu, komm!

 

Soprano:
Yes, come, lord Jesus. come !

       

3a

Aria A

3a

Aria [Alto]

 

Viola da gamba I/II, Continuo

   
 

In deine Hände befehl ich meinen Geist;
du hast mich erlöset, Herr, du getreuer Gott

 

Into your hands I commit my spirit;
you have redeemed me, Lord, you faithful God

       

3b

Arioso B e Choral A

3b

Arioso [Bass] and Chorale [Alto]

 

Viola da gamba I/II, Continuo

   
 

Bass:
Heute wirst du mit mir im Paradies sein.

 

Bass:
Today you will be with me in paradise.

 

Alt:
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
In Gottes Willen,
Getrost ist mir mein Herz und Sinn,
Sanft und stille.
Wie Gott mir verheißen hat:
Der Tod ist mein Schlaf geworden.

 

Alto:
With peace and joy I travel on
in God's will,
my heart and mind
are confident
As God has promised me:

death has become my sleep

       

4

Coro

4

Cor (Corale) [S, C, T, B]

 

Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo

   
 

Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit
Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit,
Dem heilgen Geist mit Namen!
Die göttlich Kraft
Mach uns sieghaft
Durch Jesum Christum, Amen.

 

Glory, praise, honour and majesty
be given to you God father and son,
to the Holy Spirit by name!
God's strength
make us victorious
through Jesus Christ. Amen.

       

This Translation in Interlinear Format + Note on the Text

English Translation by Francis Browne (March 2002, revised January 2005)

Contributed by Francis Browne (January 2005)

Cantata BWV 106: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6
German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch-1 | Dutch-3 | Dutch-6 | English-1 | English-2 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Indonesian | Italian-5 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2 | Spanish-7
Chorale Texts:
Ich hab mein Sach Gott heimgestellt | In dich hab' ich gehoffet, Herr | Mit Fried und Freud

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýMarch 28, 2012 ý10:49:15