Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 107
A Vízkereszt utáni 7. vasárnapra

 

Was willst du dich betrüben

Szomorkodnod sohsem kell

1. Kórus

Was willst du dich betrüben,
O meine liebe Seel?
Ergib dich, den zu lieben,
Der heißt Immanuel!
Vertraue ihm allein,
Er wird gut alles machen
Und fördern deine Sachen.
Wie dir's wird selig sein!

Szomorkodnod sohsem kell,
Ó én drága lelkem.
Támaszkodjál hiteddel
Jézusra mindenben.
Õrá bízd ügyedet
Õ mindent jól visz végbe
S még a rossz is végtére
Mind javadra lehet.

2. Recitativo
(basszus)

Denn Gott verlässet keinen,
Der sich auf ihn verlässt.
Er bleibt getreu den Seinen.
Die ihm vertrauen fest.
Läßt sich's an wunderlich,
So lass dir doch nicht grauen!
Mit Freuden wirst du schauen,
Wie Gott wird retten dich.

Isten meg nem tagadja
S nem dönti szégyenbe
Azt, ki magát ráhagyva
Erõsen hisz benne.
Célját bár nem érted
Mégse kell megijedned.
Jó véget ad ügyednek,
megszabadít téged.

3. Ária
(basszus)

Auf ihn magst du es wagen
Mit unerschrocknem Mut,
Du wird mit ihm erjagen,
Was dir ist nütz und gut.
Was Gott beschlossen hat,
Das kann niemand hindern
Aus allen Menschenkindern;
Es geht nach seinem Rat.

Õrá nyugodt lélekkel
Bízhatod sorsodat.
Ha jó ügyre törekszel
Eléred célodat.
Szent akaratának
Semmiféle tilalom
Se emberi hatalom
Útjába nem állhat.

4. Ária
(tenor)

Wenn auch gleich aus der Höllen
Der Satan wollte sich
Dir selbst entgegenstellen
Und toben wider dich.
So muss er doch mit Spott
Von seinen Ränken lassen,
Damit er dich will fassen;
Denn dein Werk fördert Gott.

Ha a pokol hatalma
Seregestül jönne
S cselvetéssel támadva
Életedre törne
Mégis kudarc éri
Bármit tervez ellened
Mert az Isten lesz veled,
Ha meg akar védeni.

5. Ária
(szoprán)

Es richt's zu seinen Ehren
Und deiner Seligkeit;
Soll's sein, kein Mensch kanns wehren.
Und wärs ihm doch so leid.
Will's denn Gott haben nicht,
So kann's niemand forttreiben.
Es muss zurückebleiben,
Was Gott will, das geschicht.

A világot mindenben
Akképp igazgatja
Hogy ember azt semmiben
nem változtathatja
Amit pedig maga
Nem akar s nem kell neki
Senki rá nem veheti.
Megáll az Úr szava!

6. Ária
(tenor)

Darum ich mich ihm ergebe,
Im sei es heimgestellt;
Nach nichts ich sonst mehr strebe
Denn nur was ihm gefällt.
Drauf wart ich und bin still,
Sein Will der ist der beste.
Das glaub ich steif und feste,
Gott mach es, wie er will!

Ezért adom teljesen
Magam õmagának
tetszését nem keresem
Mások hatalmának.
Az õ akaratja
Az enyém is mindenben
Boldog ki az életben
Velem ezt vallhatja!

7. Kórus

Herr, gib, dass ich dein Ehre
Ja all mein Leben lang
Von Herzensgrund vermehre,
Dir sage Lob und Dank!
O Vater, Sohn und Geist,
Der du aus lauter Gnade
Abwendest Not und Schaden,
Sei immerdar gepreist.

Add, Uram, hogy szent neved
Magasztalva zengjem
A te dicsõségedet
Egész életemben
Teljes tisztaságban
Akkor szól majd énekem
Ha helyet adsz énnekem
Fent a mennyországban!

 

   
     

Source: Lutherania
Contributed by István Zádor (May 2015)

Hungarian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Monday, September 25, 2017 13:08