Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 108
Es ist euch gut, daß ich hingehe
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 108 - It is good for you that I should go away

Event: Cantata for Cantate [4th Sunday after Easter]
Readings:
Epistle: Jas. 1: 17-21; Gospel: John 16: 5-15
Text:
Christiane Mariane von Ziegler (Mvts. 2, 3, 5); John 16: 7 (Mvt. 1); John 16: 13 (Mvt. 4); Paul Gerhardt (Mvt. 6)
Chorale Text:
Gott Vater, sende deinen Geist

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

1

Aria B

1

Aria [Bass]

 

Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Es ist euch gut, dass ich hingehe;
denn so ich nicht hingehe,
kömmt der Tröster nicht zu euch.
So ich aber gehe,
will ich ihn zu euch senden.

 

It is good for you that I should go away;
for if I do not go away

the comforter will not come to you.
But if I go

I shall send him to you.

       

2

Aria T

2

Aria [Tenor]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Mich kann kein Zweifel stören,
Auf dein Wort, Herr, zu hören.
Ich glaube, gehst du fort,
So kann ich mich getrösten,
Dass ich zu den Erlösten
Komm an gewünschten Port.

 

No doubt can disturb me
from hearing your word, Lord.
I believe, if you go away

then I can be comforted
that among the redeemed
I shall come to the haven I long for.

       

3

Recitativo T

3

Recitative[Tenor]

 

Continuo

   
 

Dein Geist wird mich also regieren,
Dass ich auf rechter Bahne geh;
Durch deinen Hingang kommt er ja zu mir,
Ich frage sorgensvoll: Ach, ist er nicht schon hier?

 

Your spirit will therefore guide me
so I walk along the right path;
through your departure he does indeed come to me:
I ask anxiously: Ah, is he not already here?

       

4

Coro

4

Chorus [S, A, T, B]

 

Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Oboe d'amore II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo

 

Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit,
kommen wird,
der wird euch in alle Wahrheit leiten.
Denn er wird nicht von ihm selber reden,
sondern was er hören wird, das wird er reden;
und was zukünftig ist,
wird er verkündigen.

 

But when he comes, the spirit of truth,
He will guide you into all truth.
For he will not speak of himself,
but whatever he hears, he will say

and what is to come
He will proclaim.

       

5

Aria A

5

Aria [Alto]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Was mein Herz von dir begehrt,
Ach, das wird mir wohl gewährt.
Überschütte mich mit Segen,
Führe mich auf deinen Wegen,
Dass ich in der Ewigkeit
Schaue deine Herrlichkeit!

 

What my heart desires of you
Ah, that will certainly be fulfilled.
Pour down upon me your blessing,
lead me in your way

so that in eternity
I may behold your glory!

       

6

Choral

6

Chorale will [S, A, T, B]

 

Oboe d'amore I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Dein Geist, den Gott vom Himmel gibt,
Der leitet alles, was ihn liebt,
Auf wohl gebähntem Wege.
Er setzt und richtet unsren Fuß,
Dass er nicht anders treten muss,
Als wo man findt den Segen.

 

Your Spirit, which God gives from heaven,
leads all those who love him

on well trodden paths.
He places and guides our feet

so that they only have to tread
where blessings are to be found.

       

This Translation in Interlinear Format

English Translation by Francis Browne (August 2008)

Contributed by Francis Browne (August 2008)

Cantata BWV 108: Es ist euch gut, daß ich hingehe for Cantate [4th Sunday after Easter] (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 108 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Gott Vater, sende deinen Geist [BWV 108/6]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:21