Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 109
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben!
Russian Translation
Кантата BWV 109 - Верую, Господи, помоги моему неверию!

Событие: Кантата на 21-е воскресенье по Троице

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

 

Corno da caccia, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ich glaube, lieber Herr,
hilf meinem Unglauben!

 

Верую, Господи,
помоги моему неверию!

       

2

Recitativo T

2

Речитатив [Тенор]

 

Continuo

   
 

Des Herren Hand ist ja noch nicht verkürzt,
Mir kann geholfen werden.
Ach nein, ich sinke schon zur Erden
Vor Sorge, dass sie mich zu Boden stürzt.
Der Höchste will, sein Vaterherze bricht.
Ach nein! er hört die Sünder nicht.
Er wird, er muss dir bald zu helfen eilen,
Um deine Not zu heilen.
Ach nein, es bleibet mir um Trost sehr bange;
Ach Herr, wie lange?

 

Рука отнюдь не сократилась Господа,
чтоб помогать тебе.
Ах, нет! я уже падаю на землю
из опасенья, что она меня низвергнет в бездну!
Отечески нам сострадает Вышний.
Ах, нет! Он грешников не слышит!
Он скоро поспешает,
чтоб твои скорби врачевать.
Ах, нет! страшусь я очень, нет мне утешенья!
О Господи! сколь долго?

       

3

Aria T

3

Ария [Тенор]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wie zweifelhaftig ist mein Hoffen,
Wie wanket mein geängstigt Herz!
Des Glaubens Docht glimmt kaum hervor,
Es bricht dies fast zustoßne Rohr,
Die Furcht macht stetig neuen Schmerz.

 

О, как зыбка моя надежда,
как сердце боязливое колеблется моё!
Светильник веры едва тлеет,
она почти совсем преломленный тростник;
мой страх плодит всё новые страданья.

       

4

Recitativo A

4

Речитатив [Альт]

 

Continuo

   
 

O fasse dich, du zweifelhafter Mut,
Weil Jesus itzt noch Wunder tut!
Die Glaubensaugen werden schauen
Das Heil des Herrn;
Scheint die Erfüllung allzufern,
So kannst du doch auf die Verheißung bauen.

 

О сомневающаяся душа! воспрянь,
ибо творит Иисус и ныне чудеса!
Очами веры узришь ты
спасение от Господа;
и если кажется тебе, что исполненье слишком далеко
ты можешь на Его обетованье опереться.

       

5

Aria A

5

Ария [Альт]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Der Heiland kennet ja die Seinen,
Wenn ihre Hoffnung hilflos liegt.
Wenn Fleisch und Geist in ihnen streiten,
So steht er ihnen selbst zur Seiten,
Damit zuletzt der Glaube siegt.

 

Спаситель знает и тогда Своих,
когда надежда покидает их.
Когда же борются в них плоть и дух,
Он Сам поддерживает их,
чтоб вера наконец победу одержала.

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Corno da caccia, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wer hofft in Gott und dem vertraut,
Der wird nimmer zuschanden;
Denn wer auf diesen Felsen baut,
Ob ihm gleich geht zuhanden
Viel Unfalls hie, hab ich doch nie
Den Menschen sehen fallen,
Der sich verlässt auf Gottes Trost;
Er hilft sein' Gläubgen allen.

 

Кто уповает и надеется на Бога,
не посрамится тот во век;
ведь кто на твёрдом созидает камне,
то, если встретятся ему здесь
и великие несчастья,
мы не увидим никогда
падение человека,
который полагается на милость Божью,
ибо всем верным помогает Он Своим.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (November 2007, August 2011)

Cantata BWV 109: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Durch Adams Fall ist ganz verderbt

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: August 21, 2011