Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 112
Der Herr ist mein getreuer Hirt
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 112 - The Lord is my faithful shepherd

Event: Chorale Cantata for Misericordias Domini [2nd Sunday after Easter]
Readings: Epistle: 1 Peter 2: 21-25; Gospel: John 10: 12-16
Text: Wolfgang Meuslin, after Psalm 23
Chorale Text: Der Herr ist mein getreuer Hirt

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

1

Coro

1

Chorus [S, A, T, B]

 

Corno I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Der Herr ist mein getreuer Hirt,
Hält mich in seiner Hute,
Darin mir gar nichts mangeln wird
Irgend an einem Gute,
Er weidet mich ohn Unterlass,
Darauf wächst das wohlschmeckend Gras
Seines heilsamen Wortes.

 

The Lord is my faithful shepherd
he holds me in his protection,
where there is nothing lacking to me
at all of any goodness,
he puts me out to pasture continually
where grows the sweet-tasting grass
of his holy word.

       

2

Aria A

2

Aria [Alto]

 

Oboe d'amore solo, Continuo

   
 

Zum reinen Wasser er mich weist,
Das mich erquicken tue.
Das ist sein fronheiliger Geist,
Der macht mich wohlgemute.
Er führet mich auf rechter Straß
Seiner Geboten ohn Ablass
Von wegen seines Namens willen.

 

He leads me to pure water
that brings me refreshment.
It is his holy spirit
that makes me cheerful.
He guides me on the right road
of his commandments without ceasing
on account of his name's sake.

       

3

Recitativo B

3

Recitative [Bass]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Und ob ich wandelt im finstern Tal,
Fürcht ich kein Ungelücke
In Verfolgung, Leiden, Trübsal
Und dieser Welte Tücke,
Denn du bist bei mir stetiglich,
Dein Stab und Stecken trösten mich,
Auf dein Wort ich mich lasse.

 

And though I wander in the dark valley
I fear no misfortune
in persecution, suffering, sorrow
and the spiteful malice of this world,
for you are with me constantly
your rod and staff comfort me,
I rely on your word.

       

4

Aria (Duetto) S T

4

Aria (Duet) [Soprano, Tenor]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Du bereitest für mir einen Tisch
Vor mein' Feinden allenthalben,
Machst mein Herze unverzagt und frisch,
Mein Haupt tust du mir salben
Mit deinem Geist, der Freuden Öl,
Und schenkest voll ein meiner Seel
Deiner geistlichen Freuden.

 

You prepare for me a table
before my enemies on all sides,
you make my heart undismayed and fresh,
you anoint my head for me
and you pour out fully in my soul
your spiritual joy.

       

5

Coro

5

Chorale [S, A, T, B]

 

Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Corno I/II, Continuo

 

Gutes und die Barmherzigkeit
Folgen mir nach im Leben,
Und ich werd bleiben allezeit
Im Haus des Herren eben,
Auf Erd in christlicher Gemein
Und nach dem Tod da werd ich sein
Bei Christo meinem Herren.

 

Goodness and mercy
follow me through my life
and I shall remain forever
in the house of the Lord,
on earth in Christian company
and after my death I shall be there
with Christ my Lord.

       

This Translation in Interlinear Format

English Translation by Francis Browne (February 2002)

Contributed by Francis Browne (February 2002)

Cantata BWV 112: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-5 | Dutch-6 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 | Spanish-7
Chorale Text:
Der Herr ist mein getreuer Hirt

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: řApril 12, 2012 ř20:32:02