Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 13
Meinen Seufzer, meine Tränen
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 13 - 我的叹息和眼泪

节日 (Events): 博士来朝后第二主日
罗马书12:6-16,约翰2:1-11

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Aria T

1

咏叹调-男高音

 

Flauto dolce I/II, Oboe da caccia, Continuo

   
 

Meine Seufzer, meine Tränen
Können nicht zu zählen sein.
Wenn sich täglich Wehmut findet
Und der Jammer nicht verschwindet,
Ach! so muss uns diese Pein
Schon den Weg zum Tode bahnen.

 

我的叹息我的眼泪,
没有人能数算过来。
每天都充满了悲哀,
苦难也都不会消失。
啊!这么多的伤痛,
铺满通向死亡之路。

       

2

Recitativo A

2

宣叙调-女低音

 

Continuo

   
 

Mein liebster Gott lässt mich
Annoch vergebens rufen
Und mir in meinem Weinen
Noch keinen Trost erscheinen.
Die Stunde lässet sich
Zwar wohl von ferne sehen,
Allein ich muss doch noch vergebens flehen.

 

我最亲爱的神却是,
让我哭泣,让我流泪。
我呼求没有回应,
每个小时
都是遥远莫及,
我仍诚心祈求帮助。

       

3

Choral A

3

圣诗-女低音

 

Flauto dolce I/II e Oboe da caccia coll'Alto, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Der Gott, der mir hat versprochen
Seinen Beistand jederzeit,
Der lässt sich vergebens suchen
Jetzt in meiner Traurigkeit.
Ach! Will er denn für und für
Grausam zürnen über mir,
Kann und will er sich der Armen
Itzt nicht wie vorhin erbarmen?

 

神啊!你老早就应许,
作我随时的帮助,
你却让我徒然寻求,
陷在痛苦绝望中。
神啊!你会不会是,
对我永远怀怒?
你对我这困苦人,
不再施恩怜悯吗?

       

4

Recitativo S

4

宣叙调-女高音

 

Continuo

   
 

Mein Kummer nimmet zu
Und raubt mir alle Ruh,
Mein Jammerkrug ist ganz mit Tränen angefüllet,
Und diese Not wird nicht gestillet,
So mich ganz unempfindlich macht.
Der Sorgen Kummernacht
Drückt mein beklemmtes Herz darnieder,
Drum sing ich lauter Jammerlieder.
Doch, Seele, nein,
Sei nur getrost in deiner Pein:
Gott kann den Wermutsaft gar leicht in Freudenwein verkehren
Und dir alsdenn viel tausend Lust gewähren.

 

我的悲伤加增,
夺去我的平安。
我的泪水滴满苦杯,
我的痛苦不得平息,
我已变得麻木不仁。
寂寞悲伤的夜晚,
忧虑压制我的心,
我只能哭号哀歌。
我的灵不受安慰,
痛苦中辗转挣扎。
神把艾草苦汁,
轻易变成喜乐的酒,
赏赐给我千万祝福。

       

5

Aria B

5

咏叹调-男低音

 

Violino solo, Flauto dolce I/II all' unisono, Continuo

   
 

Ächzen und erbärmlich Weinen
Hilft der Sorgen Krankheit nicht;
Aber wer gen Himmel siehet
Und sich da um Trost bemühet,
Dem kann leicht ein Freudenlicht
In der Trauerbrust erscheinen.

 

呻吟流泪悲哀哭泣,
不能减轻病痛忧伤。
但你如果抬头向天,
就可立即找到安慰。
天上来的喜乐亮光,
可医治痛苦涩心灵。

       

6

Choral

6

圣诗

 

Flauto dolce I/II e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

So sei nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der dich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe,
Der weiß zu allen Sachen Rat.

 

我灵啊!你要知道,
要单单地信靠他,
他是你的创造者。
无论是何时何事,
你的天父在天上,
他有最好的安排。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012)

Cantata BWV 13: Meine Seufzer, meine Tränen for 2nd Sunday after Epiphany (1726)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 13 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Zion klagt mit Angst und Schmerzen [BWV 13/3] | In allen meinen Taten [BWV 13/6]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:46