Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 130: Herr Gott, dich loben Alle wir

BWV 130: O gode Gud, deg lover vi

 

Mikkelsmesse

   

1. Kor (koral): Herr Gott, dich loben Alle wir

1. Kor (koral):

Herr Gott, dich loben Alle wir,
und sollen billig danken dir
für dein Geschöpf der Engel schon
die um dich schwebín um deinen Thron.

Å, gode Gud, deg lover vi
og takker deg så inderlig
for du har skapt den englehær
som alltid om din trone er.

   

2. Resitativ alt: Ihr heller Glanz

2. Resitativ alt:

Ihr heller Glanz und hohe Weisheit zeigt,
wie Gott sich zu uns Menschen neigt,
der solche Helden, solche Waffen
vor uns geschaffen.
Sie ruhen ihm zu Ehren nicht;
ihr ganzer Fleiss ist nur dahin gerichtí,
dass sie, Herr Christe, um dich seiín
und um dein armes Häufelein:

Wie nötig ist doch diese Wacht
bei Satans Grimm und Macht?

I deres glans og høye visdom ser
vi Gud og at han har oss kjær,
og vil at denne helteskare
skal oss bevare.
De ærer Gud foruten stans,
og ønsker seg med all sin flid og sans
at de kan, Herre, om deg stå
og dine hjelpeløse små.
Uhyre viktig er den vakt
mot Satans grumme klør og makt.

   

3. Arie bass: Der alte Drache brennt

3. Arie bass:

Der alte Drache brennt vor Neid
und dichtet stets auf neues Leid,
dass er das kleine Häuflein trennet.
Er tilgte gern, was Gottes ist,
bald braucht er List,
weil er nicht Rast noch Ruhe kennet.

Den gamle drage, full av svik,
på onde påfunn stadig rik,
for Herrens lille hjord å skjende.
I kampen mot den Herre Krist
han bruker list
og rast og ro kan aldri kjenne.

   

4. Resitativ sopran, tenor: Wohl aber uns

4. Resitativ sopran, tenor:

Wohl aber uns, dass Tag und Nacht
die Schar der Engel wacht,
des Satans Anschlag zu verstören!
Ein Daniel, so unter Löwen sitzt,
erfahrt, wie ihn die Hand des Engels schützt.
Wenn dort die Glut
in Babels Ofen keinen Schaden tut,
so lassen Gläubige ein Danklied hören,
so stellt sich in Gefahr
noch itzt der Engel Hülfe dar.

Sæl er den som natt og dag
har vakt fra englelag
til Satans angrep tross å byde!
En Daniel i løvens hule satt,
han så Guds engel verne ham den natt.
Når ild og glør
i Babels ovn slett ingen skade gjør,
så lar de troende sin lovsang lyde,
når faren truer her,
så er jo englehjelpen nær.

   

5. Arie tenor: Lass, o Fürst der Cherubinen

5. Arie tenor:

Lass, o Fürst der Cherubinen,
dieser Helden hohe Schar
immerdar
deine Gläubigen bedienen,
dass sie auf Elias Wagen
sie zu dir gen Himmel tragen.

Gud, la dine kjerubiner,
denne store kjempehær
være nær
for å tjene alle dine,
på Elias vogn med ære
oss til deg i himlen bære.

   

6. Koral: Darum wir billig loben dich

6. Koral:

Darum wir billig loben dich
und danken dir, Gott, ewiglich,
wie auch der lieben Engelschar
dich preisen heutí und immerdar,

Og derfor, Gud, vi lover deg
evinnelig vi takker deg
som óg ditt kjære englekor
og alle som i himlen bor

   

Und bitten dich, wollst allezeit
dieselben heissen sein bereit,
zu schützen deine kleine Herd,
so hält dein göttlichs Wort in Wert.

Vi ber deg at din englehær
hver tid og stund vil være nær
og hegne om din lille flokk
som trofast holder høyt ditt ord.

   
 

Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999, og bearbeidet 2015 av Grøm / Johann Grip

Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017)

Norwegian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Ragnar Grøm | Johann Grip


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Thursday, October 05, 2017 07:16