Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 135
Ach Herr, mich armen Sünder
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 135 - Ai Senyor, sóc un pobre pecador

Celebració: Diumenge 3er. després de la Trinitat

 

Original German Text

 

Catalan Translation

1

Coro

1

Cor [S, C, T, B]

 

Trombone, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ach Herr, mich armen Sünder
Straf nicht in deinem Zorn,
Dein' ernsten Grimm doch linder,
Sonst ist's mit mir verlorn.
Ach Herr, wollst mir vergeben
Mein Sünd und gnädig sein,
Dass ich mag ewig leben,
Entfliehn der Höllenpein.

 

Ai Senyor, sóc un pobre pecador,
No em condemnis amb la teva ira,
Amolla, doncs, el teu gran furor,
Altrament del tot em perdria.
A Senyor, si em donessis el perdó
Dels meus pecats si et compadies,
Podria viure eternament,
Fugir dels infernals turments.

       

2

Recitativo T

2

Recitatiu [Tenor]

 

Continuo

   
 

Ach heile mich, du Arzt der Seelen,
Ich bin sehr krank und schwach;
Man möchte die Gebeine zählen,
So jämmerlich hat mich mein Ungemach,
Mein Kreuz und Leiden zugericht;
Das Angesicht
Ist ganz von Tränen aufgeschwollen,
Die, schnellen Fluten gleich,
von Wangen abwärts rollen.
Der Seele ist von Schrecken angst und bange;
Ach, du Herr, wie so lange?

 

Ai las, dóna’m remei, metge de l’ànima
Que estic molt malalt i afeblit;
És tan gran la meva desgràcia,
Que fins els meus ossos es poden comptar,
El meu dol i la meva creu, m’abaten;
El meu semblant
És negat de llàgrimes,
Que com torrenteres
Per les galtes van regalimant.
La meva ànima es sobresalta i tremola de por;
Ai, quan de temps em caldrà esperar, Senyor?

       

3

Aria T

3

Ària [Tenor]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Tröste mir, Jesu, mein Gemüte,
Sonst versink ich in den Tod,
Hilf mir, hilf mir durch deine Güte
Aus der großen Seelennot!
Denn im Tod ist alles stille,
Da gedenkt man deiner nicht.
Liebster Jesu, ist's dein Wille,
So erfreu mein Angesicht!

 

Jesús, l’ànima meva conhorta,
Altrament, en la mort m’enfonsaré,
Ajuda’m, ajuda’m amb el teu bon cor
A fer-me sortir d’aquest turment!
Puix, sols hi ha silenci en la mort,
Perquè allí ningú no et coneix.
Jesús estimat, si tu ho vols,
Faràs tornar la meva faç somrient!

       

4

Recitativo A

4

Recitatiu [Contralt]

 

Continuo

   
 

Ich bin von Seufzen müde,
Mein Geist hat weder Kraft noch Macht,
Weil ich die ganze Nacht
Oft ohne Seelenruh und Friede
In großem Schweiß und Tränen liege.
Ich gräme mich fast tot und bin vor Trauern alt,
Denn meine Angst ist mannigfalt.

 

Estic fatigat de tant plorar,
La meva ànima no té ni esma ni pols,
Ja que tota la santa nit
Sense pau ni repòs pel meu esperit
Jec amarat de llàgrimes i suor.
El pesar gairebé em mata i em torno un vell marrit;
Car la meva angoixa no té aturador.

       

5

Aria B

5

Ària [Baix]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Weicht, all ihr Übeltäter,
Mein Jesus tröstet mich!
Er lässt nach Tränen und nach Weinen
Die Freudensonne wieder scheinen;
Das Trübsalswetter ändert sich,
Die Feinde müssen plötzlich fallen
Und ihre Pfeile rückwärts prallen.

 

Tots enrere, gent dolenta,
Que el meu Jesús em sustenta!
Ell, després dels plors i dels sanglots,
Ha fet sortir resplendent el sol del goig.
Ja s’estritlla de l’amargor la tempesta,
Cauran tots els enemics de sobtada
Els seus dards faran el camí de tornada.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Cornetto e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Ehr sei ins Himmels Throne
Mit hohem Ruhm und Preis
Dem Vater und dem Sohne
Und auch zu gleicher Weis
Dem Heilgen Geist mit Ehren
In alle Ewigkeit,
Der woll uns all'n bescheren
Die ewge Seligkeit.

 

Alabat sia el tron celestial
Amb glòria i lloança gran
Al Pare i al Fill
I també, amb igual faisó,
Al Sant Esperit fem honor
Qui per tota l’Eternitat,
Vol fer-nos mereixedors
De l’Eterna felicitat.

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009)

Cantata BWV 135: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Catalan-1 | Chinese-1 | Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Ach Herr, mich armen Sünder

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýApril 15, 2009 ý20:15:14