Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 142
Uns ist ein Kind Geoboren
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 142 - 有一婴孩为我们而生

节日 (Events): 圣诞节
提多2:11-14/以赛亚9:2-7,路加2:1-14

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Concerto

1

协奏曲

       
       

2

Coro [S, A, T, B]

2

合唱

       
 

Uns ist ein Kind geboren,
ein Sohn ist uns gegeben.

 

有一婴孩为我们而生,
有一子赐给我们。

     

(以赛亚9:6)

       

3

Aria [Bass]

3

咏叹调-男低音

       
 

Dein Geburtstag ist erschienen,
so erfordert meine Pflicht,
dich, mein Jesu zu bedienen.
Doch, ich Armer weiß gar nicht,
was ich suche, was ich finde,
welches dir zum Angebinde
als ein heilig Opfer trügt (taugt),
dich, o großer Gott, vergnügt.

 

你的生日临近了,
我需要准备礼物,
来献给我的耶稣。
但是,我穷困潦倒,
我找到什么东西?
可以带来送给你?
作为神圣的祭物?
至大神啊!得你悦纳?

       

4

Coro [S, A, T, B]

4

合唱

       
 

Ich will den Namen Gottes loben mit einem Liede,
und will ihn hoch ehren mit Dank.

 

我要以诗歌赞美神的名,
并以感谢称他为大。

     

(诗篇69:30)

       

5

Aria [Tenor]

5

咏叹调-女高音

       
 

Jesu, dir sei Preis gesungen,
Jesu, dir sei Ehr' und Ruhm!
Denn das Los ist mir in allen
auf das Lieblichste gefallen,
du, du bist mein Eigentum.

 

耶稣!我们歌唱赞美!
耶稣!愿你尊贵荣耀!
我所有的一切事物,
其中我最喜爱的是,
你啊!你是我的产业。

       

6

Recitativo [Alt]

6

宣叙调-女低音

       
 

Immanuell! Du wollest dir gefallen lassen,
daß dich mein Geist und Glaube kann umlassen;
kann ich die Freude gleich so herzlich nicht entdecken,
die dein Geburtstag will erwecken,
wird doch mein schwaches Lallen
dir durch Lob und Preis gefallen.

 

以马内利!你自己来到世上。
我的灵魂我的信心紧握你,
我不能诉说我的欢喜快乐!
你降生对我的激励,
虽然我是拙口笨舌,
还是要歌唱赞美你。

       

7

Aria [Alt]

7

咏叹调-女低音

       
 

Jesu, dir sei Preis gesungen,
denn ich bin durch dich erlöst,
Nichts betrübet das Gemüte,
da mein Herz durch deine Güte
überschwenglich wird getröst't.

 

耶稣!我们歌唱赞美!
因为你救赎我回来!
我的心灵不再困扰,
你的美善你的恩典,
完全安慰了我的心。

       

8

Choral [S, A, T, B]

8

圣诗 合唱

       
 

Alleluja, Alleluia, gelobet sei Gott,
singen wir aus unsres Herzen Grunde,
denn Gott hat heut'
gemacht solch Freud'
der wir vergessen soll'n
zu keiner Stunde.

 

哈里路亚!哈里路亚!颂赞归神!
我们从心底发出歌唱声!
神在今天倾倒下的欢乐,
我们一生一世都不忘记!

       

This Translation in Interlinear Format

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 142: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German-5 | Translations: Chinese-2 | English-3I | English-3P | English-10 | Russian-1

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: řApril 17, 2013 ř11:10:01