Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 157
Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn!
Hebrew Translation
קנטטה 157 - לא אשלחך כי אם בירכתני!

ארוע: יום טיהורה של מריה / טקס אבל

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Aria (Duetto) T B

[דואט [טנור, באס

1

 

Flauto traverso, Oboe, Violino solo, Continu

   
 

Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn!

לא אשלחך, כי אם בירכתני! 1

 
       

2

Aria T

[אריה [טנור

2

 

Oboe d'amore, Continuo

   
 

Ich halte meinen Jesum feste,
Ich lass ihn nun und ewig nicht.
Er ist allein mein Aufenthalt,
Drum fasst mein Glaube mit Gewalt
Sein segenreiches Angesicht;
Denn dieser Trost ist doch der beste.

,אוחז איתן בישוע שלי
.לעולם לא אתן לו ללכת
,הוא בלבד הינו משכן מבטחי
כך אמונתי מקובעת תמיד
;בתמיכתו המיטיבה
:כי אין דומה לנחמתו
!אוחז איתן בישוע שלי

 
       

3

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

3

 

Violino I/II, Violetta, Continuo

   
 

Mein lieber Jesu du,
Wenn ich Verdruss und Kummer leide,
So bist du meine Freude,
In Unruh meine Ruh
Und in der Angst mein sanftes Bette;
Die falsche Welt ist nicht getreu,
Der Himmel muss veralten,
Die Lust der Welt vergeht wie Spreu;
Wenn ich dich nicht, mein Jesu, hätte,
An wen sollt ich mich sonsten halten?
Drum lass ich nimmermehr von dir,
Dein Segen bleibe denn bei mir.

,ישוע יקר שלי
,כאשר במצוקה אני ומלא צער
,אמנותך שמחתי היא
,מרגוע לחוסר שלוותי
;ובפחדי, מיטת נחמתי
,העולם הכוזב אינו נאמן
,גן העדן מתרחק
;מנעמי העולם מתפזרים כמוץ
,חסרת לי, ישוע שלי
?במי עוד אוכל להאחז
,לכן לעולם לא אוכל לתת לך ללכת
.תהא ברכתך שרויה תמיד עמי

 
       

4

Aria, Recitativo e Arioso B

[אריה, רצ'יטטיב ואריוזו [באס

4

 

Flauto traverso, Violino, Continuo

   
 

Ja, ja, ich halte Jesum feste,
So geh ich auch zum Himmel ein,
Wo Gott und seines Lammes Gäste
In Kronen zu der Hochzeit sein.
Da lass ich nicht, mein Heil, von dir,
Da bleibt dein Segen auch bei mir.

,כן, בחוזקה אוחז בישוע שלי
,כך לגן-עדן אכנס
,מקום בו אלהים ואורחי עדרו
.משתתפים בחתונת הכתרתו
,אז לא אעזבך, מושיעי
.אז תהא ברכתך שרויה תמיד גם עמי

 
 

Ei, wie vergnügt
Ist mir mein Sterbekasten,
Weil Jesus mir in Armen liegt!
So kann mein Geist recht freudig rasten!

אה! איזה עונג
,נותן לי משכב-מותי
!כי ישוע בזרועותי נח
!וכך יכול אני, חייב אני לנוח בשמחה

 
 

Ja, ja, ich halte Jesum feste,
So geb ich auch zum Himmel ein!
O schöner Ort!
Komm, sanfter Tod, und führ mich fort,
Wo Gott und seines Lammes Gäste
In Kronen zu der Hochzeit sein.

,כן, בחוזקה אוחז בישוע שלי
!כך לגן-עדן אכנס
!או מקום מופלא
,בוא, מוות ענוג, והנחני מעתה
להיכן שאלהים ואורחי עדרו
.משתתפים בחתונת הכתרתו

 
 

Ich bin erfreut,
Das Elend dieser Zeit
Noch von mir heute abzulegen;
Denn Jesus wartet mein im Himmel mit dem Segen.

שמח אני היום
להניח בצד
את סבלות הזמן הזה
.כי ישוע ממתין לי בגן-עדן עם ברכתו

 
 

Da lass ich nicht, mein Heil, von dir,
Da bleibt dein Segen auch bei mir.

,אז לא אעזבך, מושיעי
.אז תהא ברכתך שרויה תמיד גם עמי

 
       

5

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

5

 

Flauto traverso in octava e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Violetta col Tenore, Continuo

 

Meinen Jesum lass ich nicht,
Geh ihm ewig an der Seiten;
Christus lässt mich für und für
Zu dem Lebensbächlein leiten.
Selig, wer mit mir so spricht:
Meinen Jesum lass ich nicht.

,לא אנטוש את ישוע שלי
;תמיד אלך עמו
כריסטוס ינחני תמיד
.למעיינות החיים
:יבורך מי אשר יאמר אתי
.לא אנטוש את ישוע שלי

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2002)

(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2002

--

בראשית, פרק ל"ב, 27

1

Contributed by Aryeh Oron (March 2002)

Cantata BWV 157: Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn! for Feast of Purification of Mary (1727) / Funeral
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 157 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-5 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Meinen Jesum laß' ich nicht [BWV 157/5]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:54