Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 173a
Durchlauchtster Leopold
Traducció al Català [Catalan Translation]
Cantata BWV 173a - Sereníssim Leopold

Celebració: Serenata de felicitació al Príncep Leopold de Köthen

 

Text original en alemany [Original German Text]

 

Traducció al català [Catalan Translation]

1

Recitativo S

1

Recitatiu [Soprano]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Durchlauchtster Leopold,
Es singet Anhalts Welt
Von neuem mit Vergnügen,
Dein Köthen sich dir stellt,
Um sich vor dir zu biegen,
Durchlauchtster Leopold!

 

Sereníssim Leopold,
A Anhalts tot el món canta
Una altra vegada content,
El teu Köthen avui s’atansa,
Per a fer-te acatament,
Sereníssim Leopold!

       

2

Aria S

2

Ària [Soprano]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Güldner Sonnen frohe Stunden,
Die der Himmel selbst gebunden,
Sich von neuem eingefunden,
Rühmet, singet, stimmt die Saiten,
Seinen Nachruhm auszubreiten!

 

Daurats estels dels alegres moments,
Que del cel nuats en carrandella,
Una altra vegada us feu presents,
Lloeu, canteu, soneu instruments,
Proclameu la seva gloria immensa!

       

3

(Aria) B

3

Ària [Baix]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Leopolds Vortrefflichkeiten
Machen uns itzt viel zu tun.
Mund und Herze, Ohr und Blicke
Können nicht bei seinem Glücke,
Das ihm billig folget, ruhn.

 

La magnificència de Leopold
Avui no ens pot deixar indiferents.
Orelles i mirades, boques i cors
No deixen d’aclamar la seva sort,
Que segueix fent-li acatament.

       

4

Aria (Duetto) B S

4

Ària [Baix, Soprano]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Bass:
Unter seinem Purpursaum
Ist die Freude
Nach dem Leide,
Jeden schenkt er weiten Raum,
Gnadengaben zu genießen,
Die wie reiche Ströme fließen.

 

Baix:
Damunt el seu rivet porprat
La joia hi és palesa
S’acaba la sofrença,
A cadascú, dóna un ampli espai,
Per a gaudir d’uberosos dons,
Que rossolen com en riu cabalós.

 

Sopran:
Nach landesväterlicher Art
Er ernähret,
Unfall wehret;
Drum sich nun die Hoffnung paart,
Dass er werde Anhalts Lande
Setzen in beglückten Stande.

 

Soprano:
Com faria un patriarca sobirà
Ell dóna pitança,
Planta cara als contratemps;
Per això s’obre pas l’esperança
Per a fer d’Anhalt una terra
On la sort pren davantera.

 

beide:
Doch wir lassen unsre Pflicht
Froher Sinnen
Itzt nicht rinnen,
Heute, da des Himmels Licht
Seine Knechte fröhlich machet
Und auf seinem Zepter lachet.

 

ambdós:
Doncs, ara no ens cal dubtar
Que tots els nostres anhels
S’esfumin en un moment,
Avui que la llum del cel
Els seus vassalls acarona
I somriu sobre sa corona.

       

5

Recitativo (Duetto) S B

5

Recitatiu [Soprano, Baix]

 

Continuo

   
 

Durchlauchtigster, den Anhalt Vater nennt,
Wir wollen dann das Herz zum Opfer bringen;
Aus unsrer Brust, die ganz vor Andacht brennt,
Soll sich der Seufzer Glut zum Himmel schwingen,

 

Sereníssim, el qui com a pare Anhalt t’anomena,
Volem fer-te, de tot cor, l’oferiment;
Del nostre pit que ple d’agraïment crema,
Que el caliu dels nostres sospirs pugi fins el cel.

       

6

Aria S

6

Ària [Soprano]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

So schau dies holden Tages Licht
Noch viele, viele Zeiten.
Und wie es itzt begleiten
Hohes Wohlsein und Gelücke,
So wisse es, wenn es anbricht
Ins Künftige, von Kummer nicht.

 

Que vegis somriure la llum d’aquesta diada
Moltes i moltes més vegades.
I que la salut i la vida sortosa
T’acompanyin avui abundosament.
I puguis ja saber en trencar l’aurora
Que en l’avenir no tindràs cap desassossec.

       

7

Aria B

7

Ària [Baix]

 

Violoncello, Fagotto, Cembalo, Violone

   
 

Dein Name gleich der Sonnen geh,
Stets während bei den Sternen steh!
Leopold in Anhalts Grenzen
Wird im Fürstenruhme glänzen.

 

El teu nom és com la sortida del sol,
Romandrà al costat dels estels sempre!
Les fronteres de l’Anhalt de Leopold
Brillaran amb aquesta glòria principesca.

       

8

Coro (Duetto) S B

8

Cor [Soprano, Baix]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Nimm auch, großer Fürst, uns auf
Und die sich zu deinen Ehren
Untertänigst lassen hören!
Glücklich sei dein Lebenslauf,
Sei dem Volke solcher Segen,
Den auf deinem Haupt wir legen!

 

Gran príncep accepta’ns i també
Escolta el que els teus vassalls
Volem fer en honor a teu!
Que la teva vida transcorri feliçment
Que el teu poble tingui una sort semblant,
Per tal com sobre la teva testa ho posem!

   

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (August 2009)

Cantata BWV 173a: Durchlauchtster Leopold for Birthday of Prince Leopold von Anhalt-Köthen (1717-1722?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 173a: Text: German-1 | German-6 | German-7
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10
Catalan-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:58