Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 175
Er rufet seinen Schafen mit Namen
Hebrew Translation
קנטטה 175 - הוא קורא לצאנו בשם

ארוע: יום השלישי של חג השבועות

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Recitativo T

]רצ'יטטיב [טנור

1

 

Flauto dolce I-III, Continuo

   
 

Er rufet seinen Schafen mit Namen und führet sie hinaus.

הוא קורא לצאנו בשם ומוציא אותן. 1

 
       

2

Aria A

[אריה [אלט

2

 

Flauto dolce I-III, Continuo

   
 

Komm, leite mich,
Es sehnet sich
Mein Geist auf grüner Weide!
Mein Herze schmacht,
Ächzt Tag und Nacht,
Mein Hirte, meine Freude.

,בוא, הובילני
בציפיה שוקקת
.רוחי לכר ירוק
,לבי מושפל
,נאנח יומם וליל
.רועי, שמחתי

 
       

3

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

3

 

Continuo

   
 

Wo find ich dich?
Ach, wo bist du verborgen?
O! Zeige dich mir bald!
Ich sehne mich.
Brich an, erwünschter Morgen!

?היכן אמצאך
?אה, היכן תסתתר
!הו! הראה עצמך אלי במהרה
.אני מתגעגע אליך
!שחר, בוקר מיוחל

 
       

4

Aria T

[אריה [טנור

4

 

Violoncello piccolo, Continuo

   
 

Es dünket mich, ich seh dich kommen,
Du gehst zur rechten Türe ein.
Du wirst im Glauben aufgenommen
Und musst der wahre Hirte sein.
Ich kenne deine holde Stimme,
Die voller Lieb und Sanftmut ist,
Dass ich im Geist darob ergrimme,
Wer zweifelt, dass du Heiland seist.

,נדמה לי, כי הנני רואה אותך בבואך
.אתה נכנס בדלת הנכונה
אתה מתקבל באמונה
.וחייב להיות הרועה האמיתי
,אני מכיר את חמד קולך
,כה מלא אהבה ועדין
,שרוחי מתמלאה חימה
.על הספקנים, שאתה מושיענו הנך

 
       

5

Recitativo A B

[רצ'יטטיב [אלט, באס

5

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Alt:
Sie vernahmen aber nicht, was es war, das er zu ihnen gesaget hatte.

:אלט
אך הם לא הבינו את פשר הדברים שדבר אליהם. 2

 
 

Bass:
Ach ja! Wir Menschen sind oftmals den Tauben zu vergleichen:
Wenn die verblendete Vernunft nicht weiß, was er gesaget hatte.
O! Törin, merke doch, wenn Jesus mit dir spricht,
Dass es zu deinem Heil geschicht.

:באס
:אה כן! אנו האנשים תכופות לחרשים נשווה
.כשתרוץ עוור כושל מלהבין מה שאמר
,הו טפש, זכור, שכאשר ישוע מדבר אליך
.זה עבור ישועתך

 
       

6

Aria B

[אריה [באס

6

 

Tromba I/II, Continuo

   
 

Öffnet euch, ihr beiden Ohren,
Jesus hat euch zugeschworen,
Dass er Teufel, Tod erlegt.
Gnade, Gnüge, volles Leben
Will er allen Christen geben,
Wer ihm folgt, sein Kreuz nachträgt.

,הפתחו, כרו אזניכם
,ישוע נשבע לכם
.שהוא שד, מוות המית
,חסד, די והותר, חיים מלאים
,ייתן לכל הנוצרים
.שאחריו הולכים, את צלבו נושאים

 
       

7

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

7

 

Flauto dolce I-III, Continuo, Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore

 

Nun, werter Geist, ich folg dir;
Hilf, dass ich suche für und für
Nach deinem Wort ein ander Leben,
Das du mir willt aus Gnaden geben.
Dein Wort ist ja der Morgenstern,
Der herrlich leuchtet nah und fern.
Drum will ich, die mich anders lehren,
In Ewigkeit, mein Gott, nicht hören.
Alleluja, alleluja!

;עתה, רוח ראויה, אני עוקב אחרייך
עזריני, לחפש עוד ועוד
,על-פי דברך חיים חדשים
.שאותם לי בנדיבות תתני
,דברך הוא לי כוכב-הבוקר
.שתהילתו זוהרת קרוב ורחוק
,על-כן אני, למלמדים אחרת
.לנצח, אלהי, לא אקשיב
!הללויה, הללויה

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2003)

)תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2003

 

יוחנן, פרק י', 3

1

--

יוחנן, פרק י', 6

2

Contributed by Aryeh Oron (March 2003)

Cantata BWV 175: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-5 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
O Gottes Geist, mein Trost und Rat

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ‎March 30, 2011 ‎12:29:59