Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 177
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 177 - T’invoco a tu, Senyor Jesucrist

Celebració: Diumenge 4rt. després de la Trinitat

 

Original German Text

 

Catalan Translation

1

Coro

1

Cor [S, C, T, B] - [Verset I]

 

Oboe I/II, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ,
Ich bitt, erhör mein Klagen,
Verleih mir Gnad zu dieser Frist,
Laß mich doch nicht verzagen;
Den rechten Glauben, Herr, ich mein,
Den wollest du mir geben,
Dir zu leben,
Meinm Nächsten nütz zu sein,
Dein Wort zu halten eben.

 

T’invoco a tu, Senyor Jesucrist,
T’ho demano, escolta el meu plany,
Que la teva Gràcia no tardi més,
Sinó potser tindria un desengany;
Tu Senyor, en veritat, has volgut,
Posar-me la vera fe, a les mans,
Per tal que resti amb tu, de cor,
En favor dels meus germans,
Guardant la teva paraula, devot.

       

2

Aria A

2

Ària [Contralt] - [Verset II]

 

Continuo

   
 

Ich bitt noch mehr, o Herre Gott,
Du kannst es mir wohl geben:
Dass ich werd nimmermehr zu Spott,
Die Hoffnung gib darneben,
Voraus, wenn ich muss hier davon,
Dass ich dir mög vertrauen
Und nicht bauen
Auf alles mein Tun,
Sonst wird mich's ewig reuen.

 

O Déu Senyor, demano més encara,
Això no m’ho pots negar, ben cert;
Que mai sigui jo motiu d’injúria,
I que, més que més, no perdi l’esper.
Que posi en tu la meva confiança
Quan, de partir, m’arribi el moment,
I que no sols me’n refii
Dels mèrits dels actes meus,
Doncs, me’n penediria eternament.

       

3

Aria S

3

Ària [Soprano] - [Verset III]

 

Oboe da caccia, Continuo

   
 

Verleih, dass ich aus Herzensgrund
Mein' Feinden mög vergeben,
Verzeih mir auch zu dieser Stund,
Gib mir ein neues Leben;
Dein Wort mein Speis lass allweg sein,
Damit mein Seel zu nähren,
Mich zu wehren,
Wenn Unglück geht daher,
Das mich bald möcht abkehren.

 

Fes que des del fons del cor
Doni al meu enemic el perdó,
Perdona’m a mi, ara també,
In dóna’m una nova vida;
Fes que ta paraula sigui sempre,
De l’ànima meva nodriment,
Que ella sigui mon resguard,
Quan l’infortuni escometi,
I em sondrolli el desencant.

       

4

Aria T

4

Ària [Tenor] - [Verset IV]

 

Violino concertante, Fagotto obligato, Continuo

   
 

Laß mich kein Lust noch Furcht von dir
In dieser Welt abwenden.
Beständigsein ans End gib mir,
Du hast's allein in Händen;
Und wem du's gibst, der hat's umsonst:
Es kann niemand ererben
Noch erwerben
Durch Werke deine Gnad,
Die uns errett' vom Sterben.

 

Fes que ni goig ni paüra
Em separin de tu en aquest món.
Fins a la fi dóna’m fortesa,
La que amb la teva mà dons,
A qui la dons, no l’hi dons gratuïtament:
Ningú per ell mateix n’és hereu
No ho rebem pas en alou
Ho rebem per la teva Gràcia,
Que ens redimeix de la mort.

       

5

Choral

5

Coral [S, C, T, B] - [Verset V]

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo

 

Ich lieg im Streit und widerstreb,
Hilf, o Herr Christ, dem Schwachen!
An deiner Gnad allein ich kleb,
Du kannst mich stärker machen.
Kömmt nun Anfechtung, Herr, so wehr,
Dass sie mich nicht umstoßen.
Du kannst maßen,
Dass mir's nicht bring Gefahr;
Ich weiß, du wirst's nicht lassen.

 

Estic posat en la batalla i aguanto,
O, Crist Senyor, valença dels fatigats!
Sols m’aferro a la teva pietat,
Tu ets qui em pot donar la força.
Quan vingui la temptació, cert, Senyor,
Que jo hi caigui no ho permetràs.
Tu pots fer això,
Que si un perill m’estalona;
Jo sé, que no em deixaràs.

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009)

Cantata BWV 177: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-1 | Dutch-6 | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýApril 28, 2009 ý20:42:58