Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 180
Schmücke dich, o liebe Seele
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 180 - Empolaina’t, O ànima estimada

Celebració: Diumenge 20è. després de la Trinitat

 

Original German Text

 

Catalan Translation

1

Coro

1

Cor (Coral) [S, C, T, B]

 

Flauto I/II, Oboe I/II (Oboe da caccia), Violino I/II, Viola, Continuo

 

Schmücke dich, o liebe Seele,
Laß die dunkle Sündenhöhle,
Komm ans helle Lieht gegangen,
Fange herrlich an zu prangen;
Denn der Herr voll Heil und Gnaden
Läßt dich itzt zu Gaste laden.
Der den Himmel kann verwalten,
Will selbst Herberg in dir halten.

 

Empolaina’t, O ànima estimada,
Deixa l’obscur avenc del pecat.
Acosta’t a l’esclat lluminós
I comença esplendent a brillar;
Que el Senyor ple de Gràcia i salvació
Avui et fa el seu hoste i convidat.
Aquell qui porta el pòndol del Cel,
Ha posat dintre teu la seva llar.

       

2

Aria T

2

Ària [Tenor]

 

Flauto traverso, Continuo

   
 

Ermuntre dich: dein Heiland klopft,
Ach, öffne bald die Herzenspforte!
Ob du gleich in entzückter Lust
Nur halb gebrochne Freudenworte
Zu deinem Jesu sagen musst.

 

Desvetlla’t: el teu Salvador ja truca,
O sí, obre-li les portes del teu cor!
Així i tot, trasbalsat de joia plena
Sols tindràs esma per dir a Jesús
Que no hi caps a la pell de goig.

       

3

Recitativo e Choral S

3

Recitatiu i Coral [Soprano]

 

Violoncello piccolo, Continuo

   
 

Wie teuer sind des heilgen Mahles Gaben!
Sie finden ihresgleichen nicht.
Was sonst die Welt
Vor kostbar hält,
Sind Tand und Eitelkeiten;
Ein Gotteskind wünscht diesen Schatz zu haben
Und spricht:

 

Que costosos són els regals del banquet sant!
No se’n pot trobar cap de semblant enlloc.
El que sembla valer tant
Davant dels ulls del món,
No són més que requincalla banal;
Tota criatura de Déu que aquest tresor vol posseir
Alça la veu per dir:

 

Ach, wie hungert mein Gemüte,
Menschenfreund, nach deiner Güte!
Ach, wie pfleg ich oft mit Tränen
Mich nach dieser Kost zu sehnen!
Ach, wie pfleget mich zu dürsten
Nach dem Trank des Lebensfürsten!
Wünsche stets, dass mein Gebeine
Sich durch Gott mit Gott vereine.

 

Ai las, que afamada està la meva ànima,
Amic del homes, de les teves mercès!
Ai las, quant de cops he vessat llàgrimes
Tot delejant aquest nodriment!
Ai las, com m’he avesat a assedegar-me
Del beuratge del Sobirà de la vida, etern!
Estic esperant que les meves despulles
Vagin a Déu, de la mà de Déu.

       

4

Recitativo A

4

Recitatiu [Contralt]

 

Flauto I/II, Continuo

   
 

Mein Herz fühlt in sich Furcht und Freude;
Es wird die Furcht erregt
Wenn es die Hoheit überlegt
Wenn es sich nicht in das Geheimnis findet,
Noch durch Vernunft dies hohe Werk ergründet.
Nur Gottes Geist kann durch sein Wort uns lehren,
Wie sich allhier die Seelen nähren,
Die sich im Glauben zugeschickt.
Die Freude aber wird gestärket,
Wenn sie des Heilands Herz erblickt
Und seiner Liebe Größe merket.

 

El meu cor sent joiós i temorenc;
A flor de pell tinc la por,
Quan miro la divina grandesa,
I no puc aprofundir en aquest misteri,
Ni la raó pot escatir aquest fet suprem.
Sols l’Esperit de Déu, amb la seva paraula,
Ens mostra aquí com es nodreixen,
Totes les ànimes que esperen amb fe.
Altrament, la joia es veu reforçada,
Quan descobrim el cor del Salvador
I ens adonem del seu immens amor.

       

5

Aria S

5

Ària [Soprano]

 

Flauto I/II, Oboe I/II (Oboe da caccia), Violino I/II, Viola, Continuo

 

Lebens Sonne, Licht der Sinnen,
Herr, der du mein alles bist!
Du wirst meine Treue sehen
Und den Glauben nicht verschmähen,
Der noch schwach und furchtsam ist.

 

Llum dels sentits, sol de la vida,
Senyor, tu ho ets tot per a mi!
Tu que veus que et sóc fidel
No menystinguis la meva fe,
Mal sigui esquifida i trencadissa.

       

6

Recitativo B

6

Recitatiu [Baix]

 

Continuo

   
 

Herr, lass an mir dein treues Lieben,
So dich vom Himmel abgetrieben,
Ja nicht vergeblich sein!
Entzünde du in Liebe meinen Geist,
Dass er sich nur nach dem, was himmlisch heißt,
Im Glauben lenke
Und deiner Liebe stets gedenke.

 

El teu fidel amor per mi, Senyor,
Pel qual baixares del cel,
Que no hagi estat pas en va!
Ablama el meu esperit d’amor,
Que tot el què té nom de cel,
Sigui només el meu afany
I porti la teva tendresa en la ment.

       

7

Choral

7

Coral [S, C, T, B]

 

Continuo

   
 

Jesu, wahres Brot des Lebens,
Hilf, dass ich doch nicht vergebens
Oder mir vielleicht zum Schaden
Sei zu deinem Tisch geladen.
Laß mich durch dies Seelenessen
Deine Liebe recht ermessen,
Dass ich auch, wie itzt auf Erden,
Mög ein Gast im Himmel werden.

 

Jesús, veritable pa de Vida,
Ajuda’m perquè no vingui en va
O, potser, a contracor
Al davant del teu altar.
Atorga’m amb aquest aliment de l’ànima,
Que pugui el teu amor copsar bé,
Perquè així, com ara en la terra,
Arribi a ser un convidat al Cel.

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009)

Cantata BWV 180: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Schmücke dich, o liebe Seele

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýApril 28, 2009 ý20:52:57