|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Singet dem Herrn ein neues Lied! Catalan Translation Cantata BWV 190 - Canteu al Senyor un càntic nou |
|||
|
Celebració: Cap d’any - Circumscició del Senyor |
|||
|
Original German Text |
Catalan Translation |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Cor [S, C, T, B] |
|
Violino I/II (Tromba I-III, Timpani, Oboe I-III, Viola, Continuo) |
|||
|
Singet dem Herrn ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben! |
Canteu al Senyor un càntic nou; |
||
|
Herr Gott, dich loben wir! |
Déu Senyor nostre, et lloem! |
||
|
2 |
Choral e Recitativo B T A |
2 |
Coral [S, C, T, B] i Recitatiu [Baix, Tenor, Contralt] |
|
Violino I/II (Tromba I-III, Timpani, Oboe I-III, Viola, Continuo) |
|||
|
Chor: Herr Gott, dich loben wir, |
Cor [S, C, T, B]: Déu Senyor nostre, et lloem! |
||
|
Bass: Dass du mit diesem neuen Jahr Uns neues Glück und neuen Segen schenkest Und noch in Gnaden an uns denkest. |
Baix: Perquè en aquest Any Nou Ens donis nova sort i nous favors I per la teva Gràcia ens tinguis presents. |
||
|
Chor: Herr Gott, wir danken dir, |
Cor [S, C, T, B]: Déu Senyor nostre, et donem mercès! |
||
|
Tenor: Dass deine Gütigkeit In der vergangnen Zeit Das ganze Land und unsre werte Stadt Vor Teurung, Pestilenz und Krieg behütet hat. |
Tenor :Perquè amb la teva bondat Des de temps immemorial Has alleujat tot el país i nostra ciutat dilecta De pesta, necessitat i guerra. |
||
|
Chor: Herr Gott, dich loben wir, |
Cor [S, C, T, B]: Déu Senyor nostre, et lloem! |
||
|
Alt: Denn deine Vatertreu Hat noch kein Ende, Sie wird bei uns noch alle Morgen neu. Drum falten wir, Barmherzger Gott, dafür In Demut unsre Hände Und sagen lebenslang Mit Mund und Herzen Lob und Dank. |
Contralt: Doncs, el teu amor paternal Sense confí ni final, Ens el renovelles cada matí. I per això, ara, tots plegats, Amb gest devot i humil, A tu alcem les nostres mans I et drecem per sempre més Amb la boca i amb el cor. Lloances i agraïments. |
||
|
Chor: Herr Gott, wir danken dir! |
Cor [S, C, T, B]: Déu Senyor nostre, et donem mercès! |
||
|
3 |
Aria A |
3 |
Ària [Contralt] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Lobe, Zion, deinen Gott, |
Lloa el teu Déu, Sió, |
||
|
4 |
Recitativo B |
4 |
Recitatiu [Baix] |
|
Continuo |
|||
|
Es wünsche sich die Welt, |
Això és el què vol el món sencer, |
||
|
5 |
Aria (Duetto) T B |
5 |
Ària - Duet [Tenor, Baix] |
|
Oboe d'amore, Continuo |
|||
|
Jesus soll mein alles sein, |
Jesús és tot el què jo sóc |
||
|
6 |
Recitativo T |
6 |
Recitatiu [Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Nun, Jesus gebe, |
Que Jesús em concedeixi també, |
||
|
7 |
Choral |
7 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Laß uns das Jahr vollbringen |
Deixa’ns acabar aquest any |
||
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
||
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009) |
|||
|
Cantatas BWV 190 & BWV 190a : Complete Recordings of BWV 190 | Details of BWV 190a | Recordings of Individual Movements from BWV 190 | Discussions: Part 1 | Part 2BWV 190: German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Spanish-3 Chorale Texts: Jesu, nun sei gepreiset | Herr Gott, dich loben wir [The German Tedeum] |
|||
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýMay 6, 2009 ý00:25:30