Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 193
Ihr Tore zu Zion
Spanish Translation
Cantata BWV 193 - Vosotras, puertas de Sion

Ocasión: Cambio del Consejo de la ciudad de Leipzig
Texto: anónimo

 

Original German Text

 

Spanish Translation

1

Coro

1

Coro [S, C, T, B]

 

Oboe I/II, Violino I/II, Viola

   
 

Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs, freuet euch!
Gott ist unsers Herzens Freude,
Wir sind Völker seiner Weide,
Ewig ist sein Königreich.

 

¡Vosotras, puertas de Sion; vosotras, moradas de Jacob, alegraos!
Dios es la alegría de nuestro corazón;
Nosotros somos las ovejas de tu rebaño,
Tu reino es eterno.

       

2

Recitativo S

2

Recitativo [Soprano]

       
 

Der Hüter Israels entschläft noch schlummert nicht,
Es ist annoch sein Angesicht
Der Schatten unsrer rechten Hand;
Und das gesamte Land
Hat sein Gewächs im Überfluss gegeben.
Wer kann dich, Herr, genug davor erheben?

 

El guardián de Israel no duerme ni dormita;
Su semblante es
La sombra de nuestra diestra; 1
Toda la tierra
Nos ha concedido una abundante cosecha.
Por eso, ¡oh, Señor!, ¿quién puede exaltarte suficientemente?

       

3

Aria S

3

Aria [Soprano]

 

Oboe I, Violino I/II, Viola

   
 

Gott, wir danken deiner Güte,
Denn dein väterlich Gemüte
Währet ewig für und für.
Du vergibst das Übertreten,
Du erhörest, wenn wir beten,
Drum kömmt alles Fleisch zu dir.

 

Señor, te damos gracias por tu bondad,
Pues tu alma paternal
Perdurará eternamente.
Perdonas nuestras faltas,
Escuchas nuestras súplicas,
Por eso toda carne acude a ti. 2

       

4

Recitativo A

4

Recitativo [Contralto]

       
 

O Leipziger Jerusalem, vergnüge dich an deinem Feste!
Der Fried ist noch in deinen Mauern,
Es stehn annoch die Stühle zum Gericht,
Und die Gerechtigkeit bewohnet die Paläste.
Ach bitte, dass dein Ruhm und Licht
Also beständig möge dauern!

 

¡Oh, Leipzig, nueva Jerusalén, goza de tus festividades!
La paz está entre tus muros,
El tribunal tiene sus asientos preparados 3
Y la justicia habita en los palacios.
¡Ah, que tu luz y tu gloria
Duren eternamente!

       

5

Aria A

5

Aria [Contralto]

 

Oboe solo

   
 

Sende, Herr, den Segen ein,
Laß die wachsen und erhalten,
Die vor dich das Recht verwalten
Und ein Schutz der Armen sein!
Sende, Herr, den Segen ein!

 

¡Envíanos, Señor, tu bendición,
Haz que se mantengan y aumenten
Aquellos que administran tu ley
Y protegen a los pobres!
¡Envíanos, Señor, tu bendición!

       

6

Coro

6

Coro [S, C, T, B]

       
 

Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs, freuet euch!
Gott ist unsers Herzens Freude,
Wir sind Völker seiner Weide,
Ewig ist sein Königreich.

 

¡Vosotras, puertas de Sion; vosotras, moradas de Jacob, alegraos!
Dios es la alegría de nuestro corazón;
Nosotros somos las ovejas de tu rebaño,
Tu reino es eterno.

       
   

Traducción: Lorenzo Conejo Avilés

   

1

Salmos, 121, 5

   

2

Salmos, 65, 3

--

3

Salmos, 9,8

Contributed by Lorenzo Conejo Avilés (January 2005)

Cantata BWV 193: Ihr Tore zu Zion [incomplete] for Council Election (1727)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements from
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 193 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7

Spanish Translations (combined list): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:04