|
Cantata BWV 22
Jesus nahm zu sich die Zwölfe
Catalan Translation
Cantata BWV 22 - Jesús cridà entorn seu els dotze |
|
Celebració: : Diumenge Quinquagèsima (Estomihi) |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Arioso T B Coro |
1 |
Arioso [Tenor, Baix] i Cor [S, C, T, B] |
| |
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
| |
Tenor:
Jesus nahm zu sich die Zwölfe und sprach: |
|
Tenor:
Jesús cridà entorn seu tots dotze i els digué: |
| |
Bass:
Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem, und es wird alles vollendet werden, das geschrieben ist von des Menschen Sohn. |
|
Baix:
Mireu, pujarem a Jerusalem i s’acomplirà tot allò que està escrit sobre
el Fill del’Home. |
| |
Chor:
Sie aber vernahmen der keines und wussten nicht, was das gesaget war. |
|
Cor:
Però Ells no entengueren ni varen comprendre res del què els havia dit. |
| |
|
|
|
|
2 |
Aria A |
2 |
Ària [Contralt] |
| |
Oboe solo, Continuo |
|
| |
Mein Jesu, ziehe mich nach dir,
Ich bin bereit, ich will von hier
Und nach Jerusalem zu deinen Leiden gehn.
Wohl mir, wenn ich die Wichtigkeit
Von dieser Leid- und Sterbenszeit
Zu meinem Troste kann durchgehends wohl verstehn! |
|
Arrossega’m amb tu, Jesús meu,
Vull marxar d’aquí, ja estic preparat,
Cap a Jerusalem on vas a la creu.
Seré sortós, per el meu conhort,
Si arribo a treure l’entrellat
D’aquesta hora de sofrença i mort! |
| |
|
|
|
|
3 |
Recitativo B |
3 |
Recitatiu [Baix] |
| |
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
| |
Mein Jesu, ziehe mich, so werd ich laufen,
Denn Fleisch und Blut verstehet ganz und gar,
Nebst deinen Jüngern nicht, was das gesaget war.
Es sehnt sich nach der Welt und nach dem größten Haufen;
Sie wollen beiderseits, wenn du verkläret bist,
Zwar eine feste Burg auf Tabors Berge bauen;
Hingegen Golgatha, so voller Leiden ist,
In deiner Niedrigkeit mit keinem Auge schauen.
Ach! Kreuzige bei mir in der verderbten Brust
Zuvörderst diese Welt und die verbotne Lust,
So werd ich, was du sagst, vollkommen wohl verstehen
Und nach Jerusalem mit tausend Freuden gehen. |
|
Jesús meu, guia’m que et vull seguir,
Car, els qui som de carn i sang, res no entenem,
Com els teus deixebles, el què els volies dir.
Feien cas del món, i de les gernacions;
Quan et vas transfigurar, et volien bastir,
Un encimbellat bastió al cim del Tabor.
En canvi, vers el Golgota, el cim d’aflicció,
No gosaren ni girar els seus ulls mesquins.
Ah! dins el meu pit nidorós, crucifica en mi,
Primer, aquest món i sa folla cupiditat,
Qui sap si, així, entendré el què ens volies dir
I vindré amb tu a Jerusalem, sadoll de felicitat. |
| |
|
|
|
|
4 |
Aria T |
4 |
Ària [Tenor] |
| |
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
| |
Mein alles in allem, mein ewiges Gut,
Verbessre das Herze, verändre den Mut;
Schlag alles darnieder,
Was dieser Entsagung des Fleisches zuwider!
Doch wenn ich nun geistlich ertötet da bin,
So ziehe mich nach dir in Friede dahin! |
|
El meu tot per sobre de tot, el meu Bé etern,
Redreça mon cor, aferma el meu delit;
Repta’m per tot allò dolent,
El què d’aquesta carn, desistir, em desvii!
Perquè, quan em senti morir espiritualment,
Pel camí de la pau que em cal seguir em guiïs! |
| |
|
|
|
|
5 |
Choral |
5 |
Coral [S, C, T, B] |
| |
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
| |
Ertöt uns durch dein Güte,
Erweck uns durch dein Gnad;
Den alten Menschen kränke,
Dass der neu' leben mag
Wohl hie auf dieser Erden,
Den Sinn und all Begehren
Und G'danken hab'n zu dir. |
|
Per la teva bondat fes-nos morir,
Per la teva Gràcia, que la llum vegem;
Fes que l’home vell defalleixi,
A fi que en visqui un de novell,
I que, en tota aquesta terra,
Adrecem vers tu, tot nostre seny
Tot pensament i tota avidesa. |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009) |
|
Cantata BWV 22 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-4 | Dutch-6 | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-1 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2
Chorale Text: Herr Christ, der einge Gottessohn |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |