Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Johannes-Passion BWV 245 a, b, c
Russian Translation
Страсти по Иоанну BWV 245 a, b, c

Событие: Богослужение Великой Пятницы

 

Original German Text

 

Russian Translation

Arie aus der 2. Fassung der Johannes-Passion, BWV 245 a

 

Ария из ранней редакции Страстей по Иоанну
(следовала за хоралом № 11 [15])

1

Aria S B

1

Ария (Бас) и Хорал (Сопрано)

 

Flauto traverso I/II, Continuo

   
 

Bass:
Himmel reiße, Welt erbebe,
Fallt in meinen Trauerton,

 

Бас:
Разверзнись, небо, содрогнись, о мир,
от восклицаний горестных моих!

 

Sopran:
Jesu, deine Passion,
ist mir lauter Freude,

 

Сопрано:
Иисусе, Страсть Твоя –
великая мне радость,

 

Bass:
Sehet meine Qual und Angst,
Was ich, Jesu, mit dir leide
Ja zähle deine Schmerzen,
O zerschlagner Gottessohn,

 

Бас:
Воззрите на мой страх и муку,
которой сострадаю я Иисусу!
Желаю приобщиться Твоей боли,
уничиженью Твоему, о Божий Сын!

 

Sopran:
Deine Wunden, Kron und Hohn
meines Herzens Weide.

 

Сопрано:
венец Твой, раны и позор –
блаженная для сердца пажить.

 

Bass:
Ich erwähle Golgatha vor
dies schnöde Weltgebäude.
Werden auf den Kreuzeswegen
deine Dornen ausgesät,

 

Бас:
Голгофу избираю я
взамен паденья сего мира.
Когда же на пути креста
язвят меня шипы тернового венца,

 

Sopran:
Meine Seel auf Rosen geht,
wenn ich dran gedenke

 

Сопрано:
Душа моя цветёт, как роза,
когда воспоминаю,

 

Bass:
Weil ich in Zufriedenheit
mich in deine Wunden senke,
So erblicke ich in dem Sterben,
wenn ein stürmend Wetter weht,

 

Бас:
тогда с небесным утешеньем
сокроюсь в ранах я Твоих,
и в самой смерти прозираю,
когда вздымается она,

 

Sopran:
In dem Himmel eine Stätt
mir deswegen schenke!

 

Сопрано:
что мне небесная обитель
дарована Тобою!

 

Bass:
Diesen Ort, dahin ich
mich täglich durch den Glauben lenke,
Durch den Glauben
mir deswegen schenke!

 

Бас:
то беспечальное селенье,
где всякий день живу я верой.
Чрез веру мне сия обитель
дарована Тобою!

       

Arie aus der 2. Fassung der Johannes-Passion, BWV 245 b

 

Ария из ранней редакции Страстей по Иоанну
(заменена Арией № 13 [19])

2

Aria T

2

Ария [Тенор]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel,
Wirf Himmel deinen Strahl auf mich!
Wie freventlich, wie sündlich, wie vermessen,
Hab ich, o Jesu, dein vergessen.
Ja, nähm ich der Morgenröte Flügel,
So holte mich mein strenger Richter wieder;
Ach! fallt vor ihm in bittern Tränen nieder!

 

Падите на меня, о скалы и холмы,
обрушь, о небо, на меня твоё сиянье!
О, как безбожно, дерзко и преступно
забыл Тебя я, о Иисусе!
Ах! если б крылья утренней зари
вернули мне благоволенье строгого Судьи!
Но припади к Нему в слезах раскаянья!

       
 

Arie aus der 2. Fassung der Johannes-Passion, BWV 245 c

 

Ария из ранней редакции Страстей по Иоанну
(заменена Ариозо № 19 [31] и Арией № 20 [32])

3

Aria T

3

Ария [Тенор]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Ach windet euch nicht so, geplagte Seelen,
Bei eurer Kreuzesangst und Qual!
Könnt ihr die unermessne Zahl
Der harten Geißelschläge zählen,
So zählet auch die Menge eurer Sünden
Ihr werdet diese größer finden!

 

Ах, не скорбите ж так, страдающие души,
когда несёте крест свой, страхи и мученья!
Пусть и бесчисленны на вас
обрушены бича жестокого удары,
но прегрешений ваших множество
гораздо более сего!

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (June 2008)

Johannes-Passion BWV 245: Details
Recordings:
Until 1950 | 1951-1960 | 1961-1970 | 1971-1980 | 1981-1990 | 1991-2000 | From 2001 | Sung in English | Individual Movements
General Discussions:
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Systematic Discussions:
Part 1: Mvts. 1-7 | Part 2: Mvts. 6-14 | Part 3: Mvts. 15-20 | Part 4: Mvts. 21-26 | Part 5: Mvts. 27-32 | Part 6: Mvts. 36-40 | Part 7: Summary
Individual Recordings:
BWV 245 - F. Brüggen | BWV 245 - S. Cleobury | BWV 245 - P. Dombrecht | BWV 245 - D, Fasolis | BWV 245 - J.E. Gardiner | BWV 245 - E.z. Guttenberg | BWV 245 - N. Harnoncourt-H. Gillesberger | BWV 245 - P. Herreweghe | BWV 245 - E. Higginbottom | BWV 245 - E. Jochum | BWV 245 - E. Kleiber | BWV 245 - P.J. Leusink | BWV 245 - H. Max | BWV 245 - P. McCreesh | BWV 245 - H. Münch | BWV 245 - P. Neumann | BWV 245 - A. Parrott | BWV 245 - P. Pickett | BWV 245 - K. Richter | BWV 245 - H. Rilling | BWV 245 - P. Schreier | BWV 245 - R. Shaw | BWV 245 - K. Slowik | BWV 245 - M. Suzuki | BWV 245 - J.v. Veldhoven
Articles:
Saint John Passion, BWV 245 [T.N. Towe] | The Passion of Saint John, BWV 245 [M. Steinberg] | St. John Passion [A. Wong & N. Proctor] | The St. John Passion on stage [U. Golomb]

BWV 245a: German-1 | Russian-1 | BWV 245b: German-1 | Russian-1 | BWV 245c: German-1 | Russian-1

Russian Translations (Russian-1): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:14