Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Text for Cantata 36
Schwingt freudig euch empor

Original German Text

English Translation


Erster Teil


Part I

1. CHOR

Schwingt freudig euch empor zu den erhabnen Sternen,
ihr Zungen, die ihr itzt in Zion fröhlich seid!
Doch haltet ein! Der Schall darf sich nicht weit entfernen,
es naht sich selbst zu euch der Herr der Herrlichkeit.

Resound joyously on high, up to the lofty stars,
you tongues, which now are glad in Zion!
Yet, wait! The sound need not venture far,
for drawing near to you is the Lord of glory himself.

2. CHORAL (Sopran, Alt)

Nun komm, der Heiden Heiland,
der Jungfrauen Kind erkannt,
des sich wundert alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt.

Come now, Savior of the heathens,
the Virginís child made known,
at which the whole world wonders,
that God would appoint him such a birth.

3. ARIA (Tenor)

Die Liebe zieht mit sanften Schritten
sein Treugeliebtes allgemach.
Gleichwie es eine Braut entzücket,
wenn sie den Bräutigam erblicket,
so folgt ein Herz auch Jesu nach.

Love approaches its truly beloved
on tender footsteps little by little.
Just as a bride is enraptured
when she glimpses the groom
so too the heart pursues Jesus.

4. CHORAL

Zwingt die Saiten in Cythara
und laßt die süße Musica
ganz freudenreich erschallen,
daß ich möge mit Jesulein,
dem wunderschönen Bräutgam mein,
in steter Liebe wallen!
Singet,
springet,
jubilieret, triumphieret, dankt dem Herren!
Groß ist der König der Ehren.

Engage the strings of the zither
and let sweet music
ring out fully rich with joy,
that I might, with baby Jesus,
this beautiful bridegroom of mine,
waft along in constant love!
Sing,
spring,
jubilate, triumph, thank the Lord!
Great is the King of Glory.


Zweiter Teil


Part II

5. ARIA (Baß)

Willkommen, werter Schatz!
Die Lieb und Glaube machet Platz
vor dich in meinem Herzen rein,
zieh bei mir ein!

Welcome, worthy treasure!
Love and faith prepare a place for you
in my heart, pure,
settle within me!

6. CHORAL (Tenor)

Der du bist dem Vater gleich,
führ hinaus den Sieg im Fleisch,
daß dein ewig Gotts Gewalt
in uns das krank Fleisch enthalt.

You who are one with the Father,
drive away the conquest of the flesh,
that your eternal godly power
subvert in us infected flesh.

7. ARIA (Sopran)

Auch mit gedämpften, schwachen Stimmen
wird Gottes Majestät verehrt.
Denn schallet nur der Geist darbei,
so ist ihm solches ein Geschrei,
das er im Himmel selber hört.

Even with muffled, meager voices
God's majesty will be revered.
For if the Spirit merely echoes within
then it is like a shout to him
which he himself hears in heaven.

8. CHORAL

Lob sei Gott, dem Vater, g'ton,
lob sei Gott, sein'm eingen Sohn,
lob sei Gott, dem Heilgen Geist,
immer und in Ewigkeit!

Praise be to God intoned
praise be to God, his only Son,
praise be to God, the Holy Spirit,
ever and in eternity!


COMPOSED: December 2, 1731 (Leipzig) for Advent I
LIBRETTIST: unknown; possibly Christian Friedrich Henrici (Picander); Mvt 2, 6 & 8. Martin Luther, stanzas 1, 6 & 8 of Nun komm, der Heiden Heiland (1524); Mvt 4: Philipp Nicolai stanza 6 of Wie schön leuchtet der Morgenstern (1599)
TRANSLATION: 2017 © Tobin Schmuck, NYC
Print by permission only, please.
Click here.

English Translations (English-10): Index by BWV Number | Index by Title | Index by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Friday, August 04, 2017 23:48