Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Text for Cantata 37
Wer da gläubet und getauft wird

Original German Text

English Translation

1. CHOR

Wer da gläubet und getauft wird,
der wird selig werden.

Whoever so believes and is baptized
will be blessed.

2. ARIA (Tenor)

Der Glaube ist das Pfand der Liebe,
die Jesus für die Seinen hegt.
Drum hat er bloß aus Liebestriebe,
da er ins Lebensbuch mich schriebe,
mir dieses Kleinod beigelegt.

Faith is the return for the love
which Jesus fosters for his own.
Thus he has, out of love's urging alone,
as he inscribes me in the book of life,
bestowed on me this treasure.

3. CHORAL (Sopran, Alt)

Herr Gott Vater, mein starker Held!
Du hast mich ewig vor der Welt
in deinem Sohn geliebet.
Dein Sohn hat mich ihm selbst vertraut,
er ist mein Schatz, ich bin sein Braut,
sehr hoch in ihm erfreuet.
Eia!
Eia!
Himmlisch Leben wird er geben mir dort oben;
ewig soll mein Herz ihn loben.

Lord God Father, my mighty champion!
You have eternally loved me through your Son,
even before the world began.
Your Son has betrothed himself to me,
he is my treasure, I am his bride,
most highly rejoicing in him.
Hurrah!
Hurrah!
He will grant me heavenly life there above;
eternally shall my heart praise him.

4. REZITATIV (Baß)

Ihr Sterblichen, verlanget ihr, mit mir
das Antlitz Gottes anzuschauen?
So dürft ihr nicht auf gute Werke bauen;
denn ob sich wohl ein Christ
muß in den guten Werken üben,
weil es der ernste Wille Gottes ist,
so macht der Glaube doch allein,
daß wir vor Gott gerecht und selig sein.

You mortals, do you long like me
to gaze upon the face of God?
Then do not build upon good works;
for even though a Christian rightly
must endeavor to do good works
since it is the most solemn will of God,
still is it by faith alone
that we are justified and blessed before God.

5. ARIA (Baß)

Der Glaube schafft der Seele Flügel,
daß sie sich in den Himmel schwingt,
die Taufe ist das Gnadensiegel,
das uns den Segen Gottes bringt;
und daher heißt ein selger Christ,
wer gläubet und getaufet ist.

Faith fashions wings for the soul
that it might soar up to heaven,
baptism is the seal of grace
that brings us Godís blessing;
and hence a Christian is called blessed
who believes and is baptized.

6. CHORAL

Den Glauben mir verleihe
an dein' Sohn Jesum Christ,
mein Sünd mir auch verzeihe
allhier zu dieser Frist.
Du wirst mir nicht versagen,
was du verheißen hast,
daß er mein Sünd tu tragen
und lös mich von der Last.

Instill in me faith
in your Son Jesus Christ,
pardon me also for my sins
already in this time.
You will not deny me
what you have promised,
that he will bear my sin
and relieve me of its burden.


COMPOSED: May 18, 1724 (Leipzig) for Ascension Day
LIBRETTIST: unknown; Mvt. 1. Mark 16:16; Mvt. 3. Philipp Nicolai, stanza 5 of Wie schön leuchtet der Morgenstern (1599); Mvt. 6. Johann Kolrose, stanza 4 of Ich dank dir, lieber Herre (ca. 1535)
TRANSLATION: 2017 © Tobin Schmuck, NYC
Print by permission only, please.
Click here.

English Translations (English-10): Index by BWV Number | Index by Title | Index by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Friday, August 04, 2017 23:48