Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Text for Cantata 38
Aus tiefer Not schrei ich zu dir

Original German Text

English Translation

1. CHOR

Aus tiefer Not schrei ich zu dir,
Herr Gott, erhör mein Rufen;
dein gnädig Ohr neig her zu mir
und meiner Bitt sie öffne!
Denn so du willt das sehen an,
was Sünd und Unrecht ist getan,
wer kann, Herr, vor dir bleiben?

Out of deep agony I cry to you,
Lord God answer my call;
incline to me your merciful ears
and open them to my plea!
For since you do consider that
which sin and injustice have done,
who Lord, can remain before you?

2. REZITATIV (Alt)

In Jesu Gnade wird allein
der Trost vor uns und die Vergebung sein,
weil durch des Satans Trug und List
der Menschen ganzes Leben
vor Gott ein Sündengreuel ist.
Was könnte nun
die Geistesfreudigkeit zu unserm Beten geben,
wo Jesu Geist und Wort nicht neue Wunder tun?

By Jesus' grace alone will there be
comfort and forgiveness before us,
for due to Satan's deceit and cunning
a humanís entire life
is a sinful abomination before God.
What now could
the spirit's joy lend to our plea
were Jesus' Spirit and word not doing new wonders?

3. ARIA (Tenor)

Ich höre mitten in den Leiden
ein Trostwort, so mein Jesus spricht.
Drum, o geängstigtes Gemüte,
vertraue deines Gottes Güte,
sein Wort besteht und fehlet nicht,
sein Trost wird niemals von dir scheiden!

I hear in the midst of my suffering
a word of comfort as my Jesus speaks.
Thus, O anxious soul,
trust in your God's goodliness,
his word persists and does not fail,
his comfort will never be severed from you!

4. REZITATIV (Sopran)

Ach! daß mein Glaube noch so schwach,
und daß ich mein Vertrauen
auf feuchtem Grunde muß erbauen!
Wie ofte müssen neue Zeichen
mein Herz erweichen!
Wie? kennst du deinen Helfer nicht,
der nur ein einzig Trostwort spricht,
und gleich erscheint, eh deine Schwachheit es vermeint,
die Rettungsstunde.
vertraue nur der Allmachtshand
und seiner Wahrheit Munde!

Alas! that my faith remains so feeble,
and that I must build my trust
on soggy ground!
How often new signs are needed
to soften my heart!
How so? do you not recognize your helper
who merely speaks a single word of comfort
and instantly, before your frailty is even considered,
the hour of redemption appears.
Simply trust in the hand of the Almighty
and in his voice of truth!

5. ARIA (SAB)

Wenn meine Trübsal als mit Ketten
ein Unglück an dem andern hält,
so wird mich doch mein Heil erretten,
daß alles plötzlich von mir fällt.
Wie bald erscheint des Trostes Morgen
auf diese Nacht der Not und Sorgen!

When my afflictions, as though by chains,
bind one misfortune to another
so will my Savior yet deliver me
that all (chains) suddenly drop from me.
How quickly the morning of consolation dawns
after this night of distress and worry!

6. CHORAL

Ob bei uns ist der Sünden viel,
bei Gott ist viel mehr Gnade;
sein Hand zu helfen hat kein Ziel,
wie groß auch sei der Schade.
Er ist allein der gute Hirt,
der Israel erlösen wird
aus seinen Sünden allen.

Although sin is great within us
in God there is even more grace;
his hand for helping has no conclusion,
no matter how great the damage is.
He alone is the Good Shepherd
who will redeem Israel
from all its sins.


COMPOSED: October 29, 1724 (Leipzig) for the 21st Sunday after Trinity
LIBRETTIST: unknown; Mvt 1 & 6. Martin Luther stanza 1 & 5 of Aus tiefer Not (1524) based on Psalm 130
TRANSLATION: 2017 © Tobin Schmuck, NYC
Print by permission only, please.
Click here.

English Translations (English-10): Index by BWV Number | Index by Title | Index by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Friday, August 04, 2017 23:48