Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 45
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist
Italian Translation
Cantata BWV 45 - Così ti è stato, o uomo, ciò che è buono

Occasione: Otto domenica dopo la Trinità

 

Original German Text

 

Italian Translation

 

Erster Teil

 

Prima Parte

1

Coro

1

Coro [S, C, T, B]

 

Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist
und was der Herr von dir fordert,
nämlich: Gottes Wort
halten und Liebe üben
und demütig sein vor deinem Gott.

 

Così ti è stato detto, o uomo,
ciò che è buono,e ciò che il Signore da te spera:
onora la parola di Dio,
esercita l amore e la carita, mostrati umile davanti a Dio.

       

2

Recitativo T

2

Recitativo [Tenore]

 

Continuo

   
 

Der Höchste lässt mich seinen Willen wissen
Und was ihm wohlgefällt;
Er hat sein Wort zur Richtschnur dargestellt,
Wornach mein Fuß soll sein geflissen
Allzeit einherzugehn
Mit Furcht, mit Demut und mit Liebe
Als Proben des Gehorsams, den ich übe,
Um als ein treuer Knecht dereinsten zu bestehn.

 

Il Signore mi ha espresso la sua volontà
e ciò che a Lui è gradito:
Egli ha presentato la sua parola come guida
verso ciò a cui devo indirizzare i miei passi,
verso ciò che devo seguire in ogni momento,
con timore, umiltà e amore,
come testimonianza della mia obbedienza
nel tempo operando come suo fedele servitore.

       

3

Aria T

3

Aria [Tenore]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Weiß ich Gottes Rechte,
Was ist's, das mir helfen kann,
Wenn er mir als seinem Knechte
Fordert scharfe Rechnung an.
Seele, denke dich zu retten,
Auf Gehorsam folget Lohn;
Qual und Hohn
Drohet deinem Übertreten!

 

Conosco la giustizia di Dio,
e questo mi servirà d' aiuto
quando Egli, esigerà da me suo servo,
prove più severe.
O anima mia, pensa alla tua salvezza;
all' obbedienza seguirà la ricompensa;
i tormenti e la vergogna,
puniranno le tue trasgressioni.

       
 

Zweiter Teil

 

Seconda Parte

4

Arioso B

4

Arioso [Basso]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage:
Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissaget,
haben wir nicht in deinem Namen Teufel ausgetrieben,
haben wir nicht in deinem Namen viel Taten getan?
Denn werde ich ihnen bekennen:
Ich habe euch noch nie erkannt, weichet alle von mir, ihr Übeltäter!

 

Numerosi saranno quelli che in quel giorno mi diranno:
Signore, signore, non abbiamo noi profetizzato nel tuo nome, non abbiamo noi scacciato i demoni nel tuo nome, non abbiamo noi fatto ogni cosa nel tuo nome?
Allora Egli dirà loro: Io non vi ho mai conosciuto,
scomparite dalla mia vista, voi miserabili.

       

5

Aria A

5

Aria [Contralto]

 

Flauto traverso I, Continuo

   
 

Wer Gott bekennt
Aus wahrem Herzensgrund,
Den will er auch bekennen.
Denn der muss ewig brennen,
Der einzig mit dem Mund
Ihn Herren nennt.

 

Colui che professa la sua fede in Dio,
dal profondo del suo cuore,
sarà da Dio riconosciuto.
Mentre brucerà in eterno colui
che lo invoca solo a parole.

       

6

Recitativo A

6

Recitativo [Contralto]

 

Continuo

   
 

So wird denn Herz und Mund selbst von mir Richter sein,
Und Gott will mir den Lohn nach meinem Sinn erteilen:
Trifft nun mein Wandel nicht nach seinen Worten ein,
Wer will hernach der Seelen Schaden heilen?
Was mach ich mir denn selber Hindernis?
Des Herren Wille muss geschehen,
Doch ist sein Beistand auch gewiss,
Dass er sein Werk durch mich mög wohl vollendet sehen.

 

Così il mio cuore e la mia bocca saranno i miei giudìici.
e Dio mi accorderà la ricompensa come desidero;
se la mia condotta non sarà secondo la sua parola
chi salverà la mia anima dal tormento?
Perchè devo essere la cagione della mia rovina?
La volontà del Signore deve essere compiuta,
ma io sono sicuro di ottenere il suo aiuto,
affinchè la sua opera su di me abbia compimento.

       

7

Choral

7

Corale [S, C, T, B]

 

Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Gib, dass ich tu mit Fleiß,
Was mir zu tun gebühret,
Worzu mich dein Befehl
In meinem Stande führet!
Gib, dass ichs tue bald,
Zu der Zeit, da ich soll;
Und wenn ich's tu, so gib,
Dass es gerate wohl!

 

Fa che io compia con zelo,
ciò che Egli mi prescrive.
Ciò che i tuoi comandamenti
mi impongono di fare.
Fa che io li segua prontamente
nel giusto momento!
E poichè li adempio,
fai che questo sia perfetto.

       

--

Traduzione: Vittorio Marnati

Contributed by Vittorio Marnati (February 2007)

Cantata BWV 45: Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist for 8th Sunday after Trinity (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 45 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Italian-4 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish/English-8
Chorale Text: O Gott, du frommer Gott [BWV 45/7]

Italian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:26