Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Sacred Song BWV 493
O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Aus Schemelli Gesangbuch, No. 203, NBA No. 16
Traducción al Español [Spanish Translation]
Canto sagrado BWV 493 - Oh dulce Jesús niño, suave Jesús
Del Libro de Cantos de Schemelli, No. 203, NBA No. 16

Texto: autor anónimo
Composición: 1736
Acompañamiento: Continuo

Texto original en alemán [Original German Text]

Traducción al Español [Spanish Translation]

1.O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Deines Vaters Willen hast du erfüllt,
bist kommen aus dem Himmelreich,
uns armen Menschen worden gleich.
O Jesulein süß, o Jesulein mild!

1. ،Oh dulce Jesús niño, suave Jesús!
Has cumplido la voluntad de tu Padre,
has venido desde el Cielo
para redimirnos a los pobres hombres.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!

2. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Deins Vaters Zorn hast du gestillt,
du zahlst für uns all unser Schuld
und bringet uns in deins Vaters Huld.
O Jesulein süß, o Jesulein mild!

2. ،Oh dulce Jesús niño, suave Jesús!
Has aplacado la cólera de tu Padre,
has pagado por nuestras culpas
y traído la clemencia del Padre.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!

3. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Mit Freuden hast du die Welt erfüllt.
Du kommst herab vons Himmels Saal
Und tröstest und in dem Jammertal.
O Jesulein süß, o Jesulein mild!

3. ،Oh dulce Jesús niño, suave Jesús!
Has llenado el mundo de alegría,
vienes de las celestes moradas
y nos consuelas en este valle de lágrimas.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!

4. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Sei unser Schirm und unser Schild,
wir bitten durch dein Geburt im Stall,
beschütz uns all vor Sündenfall.
O Jesulein süß, o Jesulein mild!

4. ،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!
Sé nuestra protección y escudo,
lo pedimos por tu nacimiento en el establo,
y guárdanos de caer en pecado.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!

5. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Du bist der Lieb ein Webenbild.
Zünd an in uns der Liebe Flamm,
dass wir dich lieben allzusamm.
O Jesulein süß, o Jesulein mild!

5. ،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!
Tú eres la imagen del amor.
Enciende en nosotros la amorosa llama,
para que unos a otros nos amemos.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!

6. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Hilf, dass wir tun alls, was du willt,
was unser ist, ist alles dein,
ach lass uns dir befohlen sein.
O Jesulein süß, o Jesulein mild!

6. ،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!
Ayúdanos a hacer lo que quieres,
todo lo nuestro es tuyo,
haz que sigamos tus mandatos.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!

   
 

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

Aportados por Saúl Botero-Restrepo (Marzo 2015)

Spanish Translations (Spanish-7): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:28