Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 54
Widerstehe doch der Sünde
Catalan Translation
Cantata BWV 54 - Planta cara, doncs, al pecat

Celebració: Diumenge 3er de Quaresma (Oculi)

 

Original German Text

 

Catalan Translation

1

Recitativo A

1

Ària [Contralt]

 

Violino I/II, Viola I/II, Continu

   
 

Widerstehe doch der Sünde,
Sonst ergreifet dich ihr Gift.
Laß dich nicht den Satan blenden;
Denn die Gottes Ehre schänden,
Trifft ein Fluch, der tödlich ist.

 

Planta cara, doncs, al pecat,
O sinó, t’infestarà el seu verí.
No et deixis enganyar per Satan;
Doncs, els qui el Nom de Déu profanen,
Cauran en un malefici mortal.

       

2

Recitativo A

2

Recitatiu [Contralt]

 

Continuo

   
 

Die Art verruchter Sünden
Ist zwar von außen wunderschön;
Allein man muss
Hernach mit Kummer und Verdruss
Viel Ungemach empfinden.
Von außen ist sie Gold;
Doch, will man weiter gehn,
So zeigt sich nur ein leerer Schatten
Und übertünchtes Grab.
Sie ist den Sodomsäpfeln gleich,
Und die sich mit derselben gatten,
Gelangen nicht in Gottes Reich.
Sie ist als wie ein scharfes Schwert,
Das uns durch Leib und Seele fährt.

 

La mena de pecats embogits
Tots tenen fascinant aparença;
Però, cal pensar que, després
Caldrà expiar sobre manera
Amb durs turments i aflicció.
Per fora tenen de l’or l’aparença;
Però si te’ls mires de prop
No són més que vacus espectres
I sepulcres blanquejats.
Com de Sodoma els fruits de pomera,
Que aquells qui s’hi hagin maridat,
No assoliran el diví Regne.
Són com una espasa esmolada,
Que el cos i l’ànima ens enferra.

       

3

Aria A

3

Ària [Contralt]

 

Violino I/II all' unisono, Viola I/II all' unisono, Continuo

   
 

Wer Sünde tut, der ist vom Teufel,
Denn dieser hat sie aufgebracht.
Doch wenn man ihren schnöden Banden
Mit rechter Andacht widerstanden,
Hat sie sich gleich davongemacht.

 

Qui fa un pecat, és del diable,
Perquè ell l’ha fet esclau seu.
Mes, si hom refusa la seva vil tasca
I amb ferma devoció s’hi resisteix,
Podrà prendre la fugida ell mateix.

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009)

Cantata BWV 54: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýMarch 12, 2009 ý23:51:19