|
Cantata BWV 54
Widerstehe doch der Sünde
Catalan Translation
Cantata BWV 54 - Planta cara, doncs, al pecat |
|
Celebració: Diumenge 3er de Quaresma (Oculi) |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Recitativo A |
1 |
Ària [Contralt] |
| |
Violino I/II, Viola I/II, Continu |
|
|
| |
Widerstehe doch der Sünde,
Sonst ergreifet dich ihr Gift.
Laß dich nicht den Satan blenden;
Denn die Gottes Ehre schänden,
Trifft ein Fluch, der tödlich ist. |
|
Planta cara, doncs, al pecat,
O sinó, t’infestarà el seu verí.
No et deixis enganyar per Satan;
Doncs, els qui el Nom de Déu profanen,
Cauran en un malefici mortal. |
| |
|
|
|
|
2 |
Recitativo A |
2 |
Recitatiu [Contralt] |
| |
Continuo |
|
|
| |
Die Art verruchter Sünden
Ist zwar von außen wunderschön;
Allein man muss
Hernach mit Kummer und Verdruss
Viel Ungemach empfinden.
Von außen ist sie Gold;
Doch, will man weiter gehn,
So zeigt sich nur ein leerer Schatten
Und übertünchtes Grab.
Sie ist den Sodomsäpfeln gleich,
Und die sich mit derselben gatten,
Gelangen nicht in Gottes Reich.
Sie ist als wie ein scharfes Schwert,
Das uns durch Leib und Seele fährt. |
|
La mena de pecats embogits
Tots tenen fascinant aparença;
Però, cal pensar que, després
Caldrà expiar sobre manera
Amb durs turments i aflicció.
Per fora tenen de l’or l’aparença;
Però si te’ls mires de prop
No són més que vacus espectres
I sepulcres blanquejats.
Com de Sodoma els fruits de pomera,
Que aquells qui s’hi hagin maridat,
No assoliran el diví Regne.
Són com una espasa esmolada,
Que el cos i l’ànima ens enferra. |
| |
|
|
|
|
3 |
Aria A |
3 |
Ària [Contralt] |
| |
Violino I/II all' unisono, Viola I/II all' unisono, Continuo |
|
|
| |
Wer Sünde tut, der ist vom Teufel,
Denn dieser hat sie aufgebracht.
Doch wenn man ihren schnöden Banden
Mit rechter Andacht widerstanden,
Hat sie sich gleich davongemacht. |
|
Qui fa un pecat, és del diable,
Perquè ell l’ha fet esclau seu.
Mes, si hom refusa la seva vil tasca
I amb ferma devoció s’hi resisteix,
Podrà prendre la fugida ell mateix. |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009) |
|
Cantata BWV 54 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |