Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 54
Oculi vasárnapjára

 

Widerstehe doch der Sünde

Állj ellene a bûnnek

1. Ária
(alt)

Widerstehe doch der Sünde,
Sonst ergreifet dich ihr Gift.
    Laß dich nicht den Satan blenden;
    Denn die Gottes Ehre schänden,
    Trifft ein Fluch, der tödlich ist.

Állj ellene a bûnnek,
Különben beléd hatol mérge.
Ne engedd,hogy elvakítson téged a Sátán,
Hiszen aki Isten dicsõségét káromolja,
azt halálos átok sújtja.

2. Recitativo
(alt)

Die Art verruchter Sünden
Ist zwar von außen wunderschön;
Allein man muss
Hernach mit Kummer und Verdruss
Viel Ungemach empfinden.
Von außen ist sie Gold;
Doch, will man weiter gehn,
So zeigt sich nur ein leerer Schatten
Und übertünchtes Grab.
Sie ist den Sodomsäpfeln gleich,
Und die sich mit derselben gatten,
Gelangen nicht in Gottes Reich.
Sie ist als wie ein scharfes Schwert,
Das uns durch Leib und Seele fährt.

A szörnyû bûnök bár megjelenési formájukban
Kívülrõl csodaszépnek tûnnek,
De végül aggodalmat,bosszúságot
És sok bajt okoznak.
Látszólag aranyból vannak,
De ha tovább vizsgáljuk, üres árnyat
És meszelt sírt találunk! (Máté 23,27)
Hasonlóak Sodoma almáihoz,
És aki velük egyesül,
Nem jut el Isten országába.
Olyan a bûn,mint az éles kard,
Amely áthatol testünkön és lelkünkön.

3. Ária
(alt)

Wer Sünde tut, der ist vom Teufel,
Denn dieser hat sie aufgebracht.
    Doch wenn man ihren schnöden Banden
    Mit rechter Andacht widerstanden,
    Hat sie sich gleich davongemacht.

Aki bûnt cselekszik,az ördögtõl van (1János 3,8)
Mert a bûn tõle származik.
    De ha igaz imádsággal,
    Ellenállunk hitvány seregének
    Már el is tûnt,odalett.

 

   
     

Source: Lutherania
Contributed by István Zádor (May 2015)

Hungarian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Tuesday, September 19, 2017 05:44