Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 6
Bleib bei uns, denn es will Abend werden
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 6 - Stay with us, for evening is coming

Event: Easter Monday
Readings: Epistle: Acts 10: 34-43; Gospel: Luke 24: 13-35
Text: Luke 24: 29 (Mvt. 1); Anon (Mvts. 2, 4-5); Nikolaus Selnecker (Mvt. 3); Martin Luther (Mvt. 6)

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

1

Coro

1

Chorus [S, A, T, B]

 

Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget.

 

Stay with us, for evening is coming and the day draws to an end.

       

2

Aria A

2

Aria [Alto]

 

Oboe da caccia, Continuo

   
 

Hochgelobter Gottessohn,
Laß es dir nicht sein entgegen,
Dass wir itzt vor deinem Thron
Eine Bitte niederlegen:
Bleib, ach bleibe unser Licht,
Weil die Finsternis einbricht.

 

Most praiseworthy Son of God,
Let it not be against your will
that we now before your throne
lay down a request:
Stay, ah stay as our light,
since darkness comes over us.

       

3

Choral S

3

Chorale [Soprano]

 

Violoncello piccolo, Continuo

   

Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
Weil es nun Abend worden ist,
Dein göttlich Wort, das helle Licht,
Laß ja bei uns auslöschen nicht.

Ah, stay with us, Lord Jesus Christ,
since evening has now come,
your divine word, the clear light,
do not allow to be put out amongst us.

     

(Vespera iam venit, translated by Philipp Melanchthon 1579)

 

In dieser letzt'n betrübten Zeit
Verleih uns, Herr, Beständigkeit,
Dass wir dein Wort und Sakrament
Rein b'halten bis an unser End.

 

In these last, troubled times
grant us, Lord, constancy
so that your word and sacrament
we may keep purely until our end.

     

(Nikolaus Selnecker 1572)

       

4

Recitativo B

4

Recitative [Bass]

 

Continuo

   
 

Es hat die Dunkelheit
An vielen Orten überhand genommen.
Woher ist aber dieses kommen?
Bloß daher, weil sowohl die Kleinen als die Großen
Nicht in Gerechtigkeit
Vor dir, o Gott, gewandelt
Und wider ihre Christenpflicht gehandelt.
Drum hast du auch den Leuchter umgestoßen.

 

Darkness has
spread over many places.
How has this happened?
Simply for this reason, because both the lowly and the great
have not justly
walked before you, O God
and they have acted against their Christian duty.
Therefore you also have turned over their candlestick.

       

5

Aria T

5

Aria [Tenor]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Jesu, lass uns auf dich sehen,
Dass wir nicht
Auf den Sündenwegen gehen.
Laß das Licht
Deines Worts uns heller scheinen
Und dich jederzeit treu meinen.

 

Jesus, let us look towards you
so that we may not
go along the way of sin.
Let the light
of your word shine clearly for us
and always bring you to mind faithfully.

       

6

Choral

6

Chorale [S, A, T, B]

 

Violino I e Oboe I/II col Soprano, Violino II e Oboe da caccia coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ,
Der du Herr aller Herren bist;
Beschirm dein arme Christenheit,
Dass sie dich lob in Ewigkeit.

 

Show your might, Lord Jesus Christ,
you who are the Lord of lords;
protect your poor Christian people,
so that they may praise you for ever.

     

( Martin Luther 1542)

       

This Translation in Interlinear Format

English Translation by Francis Browne (April 2005)

Contributed by Francis Browne (August 2009)

Cantata BWV 6: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German Text | German-2 | Translations: Arabic-1 | Catalan-1 | Dutch-2 | Dutch-6 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Japanese-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-1 | Spanish-2 | Spanish-7

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýMarch 24, 2012 ý09:45:56