Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 61
Nun komm, der Heiden Heiland [I]
Traducción al Español
Cantata BWV 61 - Ven, Salvador de los gentiles I

Primer domingo de adviento
Primera presentación: diciembre de 1714
Texto: Erdmann Neumeister 1714. 1: Martín Lutero 1524. 4: Apocalipsis 3,20. 6: Philipp Nicolai 1599
Solistas: STB. Coro: SCTB, violines I/II, viola I/II, violoncello, fagot y continuo

 

Texto original en alemán

 

Traducción al Español

1

Coro

1

Coro [s, c, t, b]

 

Violines I/II, violas I/II, fagot y continuo

   
 

Nun komm, der Heiden Heiland,
Der Jungfrauen Kind erkannt,
Des sich wundert alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt.

 

Ven, Salvador de los gentiles,
hijo de la Virgen,
de quien se maravilla el mundo entero.
Dios ha dispuesto este nacimiento.

       

2

Recitativo T

2

Recitativo [tenor]

 

Continuo

   
 

Der Heiland ist gekommen,
Hat unser armes Fleisch und Blut
An sich genommen
Und nimmet uns zu Blutsverwandten an.
O allerhöchstes Gut,
Was hast du nicht an uns getan?
Was tust du nicht
Noch täglich an den Deinen?
Du kömmst und lässt dein Licht
Mit vollem Segen scheinen.

 

Ha llegado el Salvador,
nuestras pobres carne y sangre
ha tomado
y nos ha aceptado como hermanos.
Oh Supremo Bien,
¿qué no has hecho por nosotros?
¿Qué no haces
cada día por los tuyos?
Vienes y haces brillar tu luz
plena de bendiciones.

       

3

Aria T

3

Aria [tenor]

 

Violines I/II, violas I/II y continuo

   
 

Komm, Jesu, komm zu deiner Kirche
Und gib ein selig neues Jahr!
Befördre deines Namens Ehre,
Erhalte die gesunde Lehre
Und segne Kanzel und Altar!

 

¡Ven, Jesús, ven a tu Iglesia
y danos un feliz nuevo año!
Promueve la gloria de tu nombre,
conserva la sana doctrina
y bendice púlpito y altar.

       

4

Recitativo B

4

Recitativo [bajo]

 

Violines I/II, violas I/II y continuo

   
 

Siehe, ich stehe vor der Tür und klopfe an.
So jemand meine Stimme hören wird und die Tür auftun,
zu dem werde ich eingehen
und das Abendmahl mit ihm halten und er mit mir.

 

Mira que estoy ante la puerta y llamo.
Si alguien oye mi voz y abre la puerta,
entraré a su casa y cenaré con él,
y él conmigo.

       

5

Aria S

5

Aria [soprano]

 

Violoncello y continuo

   
 

Öffne dich, mein ganzes Herze,
Jesus kömmt und ziehet ein.
Bin ich gleich nur Staub und Erde,
Will er mich doch nicht verschmähn,
Seine Lust an mir zu sehn,
Dass ich seine Wohnung werde.
O wie selig werd ich sein!

 

Ábrete, corazón, de par en par,
que viene Jesús y entra.
No soy más que polvo y tierra,
pero Él no desdeñará
mostrarme el agrado
de que yo sea su morada.
¡Oh, cuán feliz seré!

       

6

Choral

6

Coral [s, c, t, b]

 

Viola I con contraltos, viola II con tenores, fagot con bajos, violines I/II, y continuo

 

Amen, amen!
Komm, du schöne Freudenkrone,
bleib nicht lange!
Deiner wart ich mit Verlangen.

 

¡Amén, amén!
¡Ven, hermosa corona de alegría,
no tardes!
Te espero con ansia.

       

--

Traducción: Saúl Botero Restrepo

Aportados por Saúl Botero Restrepo (marzo 2012)

Cantata BWV 61: Nun komm, der Heiden Heiland [I] for 1st Sunday in Advent (1714)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 61 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-5 | Dutch-6 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Hungarian-2 | Indonesian-1 | Italian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Nun komm, der Heiden Heiland [BWV 61/1] | Wie schön leuchtet der Morgenstern [BWV 61/6]

Spanish Translations (Spanish-7): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:33