Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 69
Lobe den Herrn, meine Seele
Hebrew Translation
קנטטה 69 - ברכי נפשי את ה', ואל תשכחי כל גמוליו

ארוע: בחירת המועצה

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

1

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat!

,ברכי נפשי את ה'
ואל תשכחי כל-גמוליו!
1

 
       

2

Recitativo S

[רצ'יטטיב [סופרן

2

 

Fagotto e Continuo

   
 

Wie groß ist Gottes Güte doch!
Er bracht uns an das Licht,
Und er erhält uns noch.
Wo findet man nur eine Kreatur,
Der es an Unterhalt gebricht?
Betrachte doch, mein Geist,
Der Allmacht unverdeckte Spur,
Die auch im kleinen sich recht groß erweist.
Ach! möcht es mir, o Höchster, doch gelingen,
Ein würdig Danklied dir zu bringen!
Doch, sollt es mir hierbei an Kräften fehlen,
So will ich doch, Herr, deinen Ruhm erzählen.

!מה רב טובו של אלהים
,הוא הביאנו אל האור
.וממלא כל מחסורינו
היכן ימצא ברוא-אל
?היודע מחסור
,התבונני, נפשי
,במעשי הכל-יכול ובנדיבותו
.שגם בקטנים שבמעשים מוכיח גדלותו
,אה! לו רק אוכל, אלהים כל-יכול
!(לשיר לפניך שיר-הודיה (תודה
,כאשר יעזבני כוחי
.אספר בשבחך

 
       

3

Aria A

[אריה [אלט

3

 

Oboe, Violino I, Continuo

   
 

Meine Seele,
Auf! erzähle,
Was dir Gott erwiesen hat!
Rühme seine Wundertat,
Laß, dem Höchsten zu gefallen,
Ihm ein frohes Danklied schallen!

,הו נפשי
!ספרי על פעלו של אלהים
,הללי שבחי נפלאותיו
,נשאי חן בעיני הנעלה מכל
!שיר שמחת-תודה השמיעי לו

 
       

4

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

4

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Der Herr hat große Ding an uns getan.
Denn er versorget und erhält,
Beschützet und regiert die Welt.
Er tut mehr, als man sagen kann.
Jedoch, nur eines zu gedenken:
Was könnt uns Gott wohl Bessres schenken,
Als dass er unsrer Obrigkeit
Den Geist der Weisheit gibet,
Die denn zu jeder Zeit
Das Böse straft, das Gute liebet?
Ja, die bei Tag und Nacht
Vor unsre Wohlfahrt wacht?
Laßt uns dafür den Höchsten preisen;
Auf! ruft ihn an,
Dass er sich auch noch fernerhin so gnädig woll erweisen
Was unserm Lande schaden kann,
Wirst du, o Höchster, von uns wenden
Und uns erwünschte Hilfe senden.
Ja, ja, du wirst in Kreuz und Nöten
Uns züchtigen, jedoch nicht töten.

.גדולים מעשי האל
,הוא ימלא כל מחסור
.יגן וישלוט בעולם
.אין די מילים בפינו להללו
:לכן יאמר רק זאת
התתכן תשורה גדולה
מכך שהעניק למושלינו
,את רוח התבונה
אשר תמיד
?תגבר על פעלי-אוון ותנחנו את הטוב לאהוב
,כן, היא תנחינו לילה ויום
?תשגח על התנהגותנו
לכן נשבח שם הנעלה מכל
,ונקרא אליו

שימשיך ויעתיר עלינו חסדו.
,שירחיק פגע מארצינו
אתה, אל נעלה, תגן עלינו
.עזרה וסעד תשלח לנו
אמנם, בעת צרה ומצוקה תכוון דרכינו
.אך לא תמיתנו

 
       

5

Aria B

[אריה [באס

5

 

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo

   
 

Mein Erlöser und Erhalter,
Nimm mich stets in Hut und Wacht!
Steh mir bei in Kreuz und Leiden,
Alsdenn singt mein Mund mit Freuden:
Gott hat alles wohlgemacht.

,גואלי, משיח שלי
!אתה תנצור דרכי, ותשמור
,סייע בידי בעת צרה וסבל
:אז ימלא פי שירה
.נפשי תעלוז כי הטיב עמי האל

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Oboe I-III e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Tromba I-III, Timpani, Fagotto, Continuo

 

Es danke, Gott, und lobe dich
Das Volk in guten Taten.
Das Land bringt Frucht und bessert sich,
Dein Wort ist wohl geraten.
Uns segne Vater und der Sohn,
Uns segne Gott, der Heilge Geist,
Dem alle Welt die Ehre tut,
Für ihm sich fürchten allermeist,
Und sprecht von Herzen: Amen!

,אותך, אלי, ישבח העם
.ויכיר לך תודה במעשים טובים
,הארץ תניב פרי ותטיב דרכיה
.מילתך נשמעה
,ברכו אותנו האל ובנו
,ברכו אותנו האל ורוח הקודש
,תבל תכיר לך כבוד
,תירא מפניך
!וכל יושביה יאמרו: אמן

 
       

Hebrew Translation by Irit Schoenhorn

תרגמה לעברית: עירית שיינהורן

--

תהלים, פרק ק"ג, פסוק 2

1

Contributed by Aryeh Oron (March 2002)

Cantata BWV 69: Lobe den Herrn, meine Seele for Town Council Inauguration (1748)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movemnts
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 69 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1: | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Es woll uns Gott genädig sein [BWV 69/6]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:34