Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 72
Alles nur nach Gottes Willen
Hebrew Translation
קנטטה 72 - הכל לפי רצונו של אלהים

ארוע: יום ראשון, ה- 3 אחרי יום אפיפאנס

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

1

 

Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Alles nur nach Gottes Willen,
So bei Lust als Traurigkeit,
So bei gut als böser Zeit.
Gottes Wille soll mich stillen
Bei Gewölk und Sonnenschein.
Alles nur nach Gottes Willen!
Dies soll meine Losung sein.

,הכל לפי רצונו של אלהים
,בעונג כבעצב
.בזמן טוב כבזמן רע
רצון אלהים ינחמני
.בעננים ובאור השמש
!הכל לפי רצונו של אלהים
.מכאן ואילך זו סיסמתי תהא

 
       

2

Recitativo e Arioso A

[רצ'יטטיב [אלט

2

 

Violino I/II, Continuo

   
 

O selger Christ, der allzeit seinen Willen
In Gottes Willen senkt, es gehe wie es gehe,
Bei Wohl und Wehe.
Herr, so du willt, so muss sich alles fügen!
Herr, so du willt, so kannst du mich vergnügen!
Herr, so du willt, verschwindet meine Pein!
Herr, so du willt, werd ich gesund und rein!
Herr, so du willt, wird Traurigkeit zur Freude!
Herr, so du willt, und ich auf Dornen Weide!
Herr, so du willt, werd ich einst selig sein!
Herr, so du willt, - lass mich dies Wort im Glauben fassen
Und meine Seele stillen! -
Herr, so du willt, so sterb ich nicht,
Ob Leib und Leben mich verlassen,
Wenn mir dein Geist dies Wort ins Herze spricht!

הו נוצרי מבורך, אשר תמיד מקיים רצונו
,כרצון אלהים, יהיה אשר יהיה
,בטובה ובצער
!אדון, אם תרצה, חייבים כולנו לציית לך
!אדון, אם תרצה, תוכל להנותני
!אדון, אם תרצה, ייעלמו ייסורי
!אדון, אם תרצה, אגדל טוב וטהור
!אדון, אם תרצה, עצב יהפוך לשמחה
!אדון, אם תרצה, אמצא בין קוצים אחו
!אדון, אם תרצה, יום אחד אבורך
אדון, אם תרצה, - הנח לי לבטא באמונתי
- !ונשמתי תשקוט
,אדון, אם תרצה, לא אמות

,גם אם גופי וחיי יעזבוני
!כאשר רוחך דבר זה ללבי תאמר

 
       

3

Aria A

[אריה [אלט

3

 

Violino I/II, Continuo

   
 

Mit allem, was ich hab und bin,
Will ich mich Jesu lassen,
Kann gleich mein schwacher Geist und Sinn
Des Höchsten Rat nicht fassen;
Er führe mich nur immer hin
Auf Dorn- und Rosenstraßen!

,עם כל דבר, שיש לי והנני
,בישוע אשים מבטחי
גם אם נפשי וחושי החלושים
;במועצה העליונה לא יחזיקו
ינהיגני נא תמיד שמה
!על שבילי קוצים וורדים

 
       

4

Recitativo B

[רצ'יטטיב [באס

4

 

Continuo

   
 

So glaube nun!
Dein Heiland saget: Ich wills tun!
Er pflegt die Gnadenhand
Noch willigst auszustrecken,
Wenn Kreuz und Leiden dich erschrecken,
Er kennet deine Not und löst dein Kreuzesband.
Er stärkt, was schwach,
Und will das niedre Dach
Der armen Herzen nicht verschmähen,
Darunter gnädig einzugehen.

!על כן האמן עתה
מושיעך אומר: רוצה אני!
1
ינהג את ידו הנדיבה
,ברצון רב להושיט
,כאשר סבל וייסורים יפחידוך
.הוא מודע למצוקתך וישא כבלי הצלב
,יחזק, את החלש
ובגגו הצנוע
,של לב עני לא ימאס
.כאשר בנדיבות מאפשר להכנס

 
       

5

Aria S

[אריה [סופרן

5

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz versüßen.
Obgleich dein Herze liegt in viel Bekümmernissen,
Soll es doch sanft und still in seinen Armen ruhn,
Wenn ihn der Glaube fasst; mein Jesus will es tun!

.ישוע שלי רוצה לעשות זאת, סבלך ימתיק
,גם אם לבך שקוע בטרדות רבות
,ינוח לו בשלווה ובנחת בזרועותיו
!אם אדם מלא אמונה; ישוע שלי יעשה זאת

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste,
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn glauben feste.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen.

,כרצון אלהי, כן יהי בכל עת
,רצונו הוא הטוב ביותר
,הוא יעזור לאלו אשר
.מאמינים בו בבטחה
,הוא עוזר לנו בדחקנו, אלהים החסיד
.ומענישנו במידה
,מי שבאלהים מאמין, ובבטחה עליו סומך
.הוא לעולם לא ינטשהו

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2003)

(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2003

--

מתי, פרק ח', 3

1

Contributed by Aryeh Oron (March 2003)

Cantata BWV 72: Alles nur nach Gottes Willen for 3rd Sunday after Epiphany (1726)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 72 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-8I | English-8P | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | Dutch-5 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit [BWV 72/6]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:36