|
Cantata BWV 85
Ich bin ein guter Hirt
Catalan Translation
Cantata BWV 85 - Jo sóc un bon pastor |
|
Celebració: Diumenge 2on. després de Pascua (Misericordias Domini) |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Aria B |
1 |
Ària [Baix] |
| |
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
| |
Ich bin ein guter Hirt,
ein guter Hirt lässt sein Leben für die Schafe. |
|
Jo sóc un bon pastor, un bom pastor
dóna la vida per les seves ovelles. |
| |
|
|
|
|
2 |
Aria A |
2 |
Ària [Contralt] |
| |
Violoncello piccolo, Continuo |
|
|
| |
Jesus ist ein guter Hirt;
Denn er hat bereits sein Leben
Für die Schafe hingegeben,
Die ihm niemand rauben wird.
Jesus ist ein guter Hirt. |
|
Jesús és un bon pastor;
De la vida en feu ofrena
Morí per les seves ovelles,
Ningú els les podrà prendre;
Jesús és un bon pastor. |
| |
|
|
|
|
3 |
Choral S |
3 |
Choral [Soprano] |
| |
Oboe I/II, Continuo |
|
|
| |
Der Herr ist mein getreuer Hirt,
Dem ich mich ganz vertraue,
Zur Weid er mich, sein Schäflein, führt
Auf schöner grünen Aue,
Zum frischen Wasser leit er mich,
Mein Seel zu laben kräftiglich
Durch selig Wort der Gnaden. |
|
El Senyor és mon pastor fidel,
En Ell confio del tot.
Porta a pasturar, el seu xaiet,
A un prat verdal i ufanós,
Em mena vers una fresca deu
M’amoroseix l’ànima amb mel
I amb dolces paraules d’amor. |
| |
|
|
|
|
4 |
Recitativo T |
4 |
Recitatiu [Tenor] |
| |
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
| |
Wenn die Mietlinge schlafen,
Da wachtet dieser Hirt bei seinen Schafen,
So dass ein jedes in gewünschter Ruh
Die Trift und Weide kann genießen,
In welcher Lebensströme fließen.
Denn sucht der Höllenwolf gleich einzudringen,
Die Schafe zu verschlingen,
So hält ihm dieser Hirt doch seinen Rachen zu. |
|
Quan els rabadans dormisquegen
Est pastor per ses ovelles vetlla,
Perquè cadascuna en la pau anhelada
Pugui assaborir l’herbei de la prada
Per on flueixen de la vida els torrents.
Mes, si el llop infernal ensenya les dents,
Per a devorar els seus preuats anyells,
Aquest pastor li estacarà el musell. |
| |
|
|
|
|
5 |
Aria T |
5 |
Ària [Tenor] |
| |
Violino I/II, Viola all' unisono, Continuo |
|
|
| |
Seht, was die Liebe tut.
Mein Jesus hält in guter Hut
Die Seinen feste eingeschlossen
Und hat am Kreuzesstamm vergossen
Für sie sein teures Blut. |
|
Mireu, que gran és l’amor.
El meu Jesús té un redós
On vetlla els seus, amatent;
Per ells, ha vessat, a la creu,
Sa preciosa sang, generós. |
| |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Coral [S, C, T, B] |
| |
Oboe I/II, Violino col Soprano, Violino coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
| |
Ist Gott mein Schutz und treuer Hirt,
Kein Unglück mich berühren wird:
Weicht, alle meine Feinde,
Die ihr mir stiftet Angst und Pein,
Es wird zu eurem Schaden sein,
Ich habe Gott zum Freunde. |
|
Déu és el meu recer i pastor fidel,
Amb Ell no em pot passar res dolent:
Fora, tots els meus enemics,
Que m’heu donat angoixa i dolors,
Quedeu-vos amb els vostres rancors
Doncs, ara tinc a Déu per amic. |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009) |
|
Cantata BWV 85 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-5 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text: Der Herr ist mein getreuer Hirt |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |