Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 87
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 87 - Sampai sekarang kamu belum meminta sesuatupun dalam nama-Ku

Event: Minggu Rogate

1. Bass Aria
(Yohanes 16:24)

Bisher

habt

ihr

nichts

gebeten

in

meinem

Namen.

Sampai sekarang

telah

kamu

tiada (sesuatu)

meminta

dalam

Aku punya

nama.

{Sampai sekarang kamu belum meminta sesuatupun dalam nama-Ku.}

 

2. Alto Recitative

O

Wort,

das

Geist

und

Seel

erschreckt!

Wahai

firman,

itu

roh

dan

jiwa

siagakan!

{Wahai firman, peringatkanlah roh dan jiwa itu!}

Ihr

Menschen,

merkt

den

Zuruf,

was

dahinter

steckt!

Kamu

umat manusia,

sadarilah

(Ia punya)

seruan,

apa yang

dibaliknya

berada!

{Wahai kamu umat manusia, sadarilah seruan-Nya dan apa alasan yang ada dibaliknya!}

Ihr

habt

Gesetz

und

Evangelium

vorsätzlich

übertreten,

Kamu

telah

hukum (Taurat)

dan

Injil

dengan sengaja

melanggar,

{Kamu telah dengan sengaja melanggar hukum Taurat dan Injil,}

Und

diesfalls

möcht'

ihr

ungesäumt

dan

dengan demikian

(seharusnya)

kamu

tidak menunda

In

Buß

und

Andacht

beten.

dalam

penyesalan

dan

kekhidmatan

berdoa.

 

3. Alto Aria
(Yohanes 16:23-30)

Vergib,

o

Vater,

unsre

Schuld

Ampunilah,

ya

Bapa,

kami punya

kesalahan

Und

habe

noch

mit

uns

Geduld,

dan

milikilah

tetap

bersama

kami

kesabaran,

{dan milikilah kesabaran terhadap kami,}

Wenn

wir

in

Andacht

beten

saat

kami

dalam

kekhusyukan

memohon

Und

sagen,

Herr,

auf

dein

Geheiß:

dan

berkata,

Tuhan,

atas

Engkau punya

permintaan:

{dan berkata, sesuai permintaan-Mu sendiri ya Tuhan:}

Ach,

rede

nicht

mehr

sprüch~

wortsweis,

Oh,

berbicara

jangan

lagi

~kiasan

ucapan bijaksana,

{Oh, janganlah lagi berbicara dengan kiasan,}

Hilf

uns

vielmehr

vertreten!

tolong

kami

lebih baik lagi

belalah!

{tetapi lebih baik lagi, tolonglah kami, jadilah pembela kami!}

 

4. Tenor Recitative

Wenn

unsre

Schuld

bis

an

den

Himmel

steigt,

Ketika

kami punya

kesalahan

sampai

ke

-

langit

(menumpuk),

Du

siehst

und

kennest

ja

mein

Herz,

Engkau

melihat

dan

mengetahui

sungguh

aku punya

hati,

 

das

nichts

vor

dir

verschweigt;

 

yang mana

tiada apapun

di hadapan

-Mu

menyembunyikan;

 

{yang tidak menyembunyikan apapun di hadapan-Mu;}

Drum

suche

mich

zu

trösten!

dengan demikian

carilah

diriku

untuk

menghibur!

{dengan demikian datanglah dan hiburlah diriku!}

 

5. Bass Aria
(Yohanes 16:33)

In

der

Welt

habt

ihr

Angst;

aber

seid

getrost,

Dalam

-

dunia

mengalami

kamu

penderitaan;

namun

-

kuatkan hati,

{Dalam dunia kamu menderita penganiayaan; tetapi kuatkanlah hatimu,}

ich

habe

die

Welt

überwunden.

Aku

telah

itu

dunia

menaklukkan.

{Aku telah mengalahkan dunia.}

 

6. Tenor Aria

Ich

will

leiden,

ich

will

schweigen,

Aku

mau

menanggung derita,

aku

mau

membisu,

Jesus

wird

mir

Hülf

erzeigen,

Yesus

akan

padaku

pertolongan

memperlihatkan,

{Yesus akan memperlihatkan pertolongan-Nya padaku,}

Denn

er

tröst'

mich

nach

dem

Schmerz.

sebab

Ia

menghibur

diriku

usai

itu

kesakitan.

Weicht,

ihr

Sorgen,

Trauer,

Klagen,

(Enyahlah),

kamu

kesedihan,

kedukaan,

ratapan,

Denn

warum

sollt

ich

verzagen?

karena

kenapa

harus

aku

berputus-asa?

Fasse

dich,

betrübtes

Herz!

Teguhkan

dirimu,

yang terusik

hati!

{Teguhkanlah dirimu, wahai hati yang galau!}

 

7. Chorale

Muß

ich

sein

betrübet?

Haruskah

aku

-

merasa terganggu?

So

mich

Jesus

liebet,

Jika

diriku

Yesus

mengasihi,

{Jika Yesus mengasihi diriku,}

Ist

mir

aller

Schmerz

-

bagiku

semua

rasa sakit

Über

Honig

süße,

melebihi

madu

terasa manis,

{adalah terasa manis melebihi madu,}

Tausend

Zucker~

küsse

seribu

~gula

ciuman

Drücket

er

ans

Herz.

(mendaratkan)

Ia

ke

hati(ku).

{Ia mendaratkan seribu ciuman manis ke hatiku.}

Wenn

die

Pein

sich

stellet

ein,

Ketika

itu

kepedihan

-

merasuk

masuk,

Seine

Liebe

macht

zur

Freuden

Ia punya

kasih

merubah

menjadi

sukacita

Auch

das

bittre

Leiden.

bahkan

-

yang pahit

beban derita.

{kasih-Nya bahkan merubah penderitaan yang pahit menjadi sukacita.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (February 2006)
Contributed by Rianto Pardede (February 2006)

Cantata BWV 87: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-5 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Selig ist die Seele

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żAugust 7, 2008 ż01:28:15