Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 94
Was frag ich nach der Welt
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 94 - No m’inporta res del món

Celebració: Diumenge 9è després de la Trinitat

 

Original German Text

 

Catalan Translation

1

Coro

1

Cor [S, C, T, B]

 

Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Was frag ich nach der Welt
Und allen ihren Schätzen
Wenn ich mich nur an dir,
Mein Jesu, kann ergötzen!
Dich hab ich einzig mir
Zur Wollust fürgestellt,
Du, du bist meine Ruh:
Was frag ich nach der Welt!

 

No m’importa res del món
Amb tots els seus tresors,
Car només tu, Jesús meu,
Pots adelitar-me el cor!
T’he escollit per ma fruïció
Sols a tu i a ningú més,
Tu ets els meu plàcid repòs:
No m’importa res del món!

       

2

Aria B

2

Ària [Baix]

 

Continuo

   
 

Die Welt ist wie ein Rauch und Schatten
Der bald verschwindet und vergeht,
Weil sie nur kurze Zeit besteht.
Wenn aber alles fällt und bricht,
Bleibt Jesus meine Zuversicht,
An dem sich meine Seele hält.
Darum: was frag ich nach der Welt!

 

El món és com l'ombra i la fumera,
Que en un girar d’ulls es desfan,
El temps del món és un instant.
Però quan tot es trenca i tot s’esbalça,
Resta Jesús que em dóna confiança,
Aquell que la meva ànima enforteix.
Per això: no m’importa del món res!

       

3

Choral e Recitativo T

3

Coral i Recitatiu [Tenor]

 

Oboe I/II, Continuo

   

Die Welt sucht Ehr und Ruhm
Bei hocherhabnen Leuten.
Ein Stolzer baut die prächtigsten Paläste,
Er sucht das höchste Ehrenamt,
Er kleidet sich aufs beste
In Purpur, Gold, in Silber, Seid und Samt.
Sein Name soll für allen
In jedem Teil der Welt erschallen.
Sein Hochmuts-Turm
Soll durch die Luft bis an die Wolken dringen,
Er trachtet nur nach hohen Dingen
Und denkt nicht einmal dran,
Wie bald doch diese gleiten.
Oft bläset eine schale Luft
Den stolzen Leib auf einmal in die Gruft,
Und da verschwindet alle Pracht,
Wormit der arme Erdenwurm
Hier in der Welt so grossen Staat gemacht.
Acht! solcher eitler Tand
Wird weit von mir aus meiner Brust verbannt.
Dies aber, was mein Herz
Vor anderm rühmlich hält,
Was Christen wahren Ruhm und rechte Ehre gibet,
Und was mein Geist,
Der sich der Eitelkeit entreißt,
Anstatt der Pracht und Hoffart liebet,
Ist Jesus nur allein,
Und dieser solls auch ewig sein.
Gesetzt, dass mich die Welt
Darum vor töricht hält:
Was frag ich nach der Welt!

El món cerca honors i glòria
I al poderós afalaga.

El soberg basteix grans palaus
I es desfà per guardons i graus,
S’empolaina, vol vestir bé,
Amb porpra, vellut, or i argent,
El seu nom fa sensació
D’ell se’n parloteja pertot.
La seva altivesa, com una torrassa
Vola cel amunt i els núvols traspassa,
Té desfici per untar-se les mans,
I no veu que, al capdavall,
Tot això té un mal acaball.

Fins que un imprevist cop d’aire
Al clot el duu abans de gaire,
I així és com s’acaba en fum,
Tot el fast que al món tenia
La infausta cuqueta de llum.
Ah! foteses passatgeres
Fora del meu pit, enrere!
Car, el meu cor atresora
Damunt de tota altra cosa,

La fortuna dels cristians
Que dóna l’honor més gran
I el meu esperit el què vol,
És despullar-se de vanitat
En lloc d’estimar bauxa i fast,
A Jesús, sí, només a ell sol,
I així serà per sempre més.
Encare que em digui la gent
Que potser he perdut el seny:
No m’importa del món res!

       

4

Aria A

4

Ària [Contralt]

 

Flauto traverso, Continuo

   
 

Betörte Welt, betörte Welt!
Auch dein Reichtum, Gut und Geld
Ist Betrug und falscher Schein.
Du magst den eitlen Mammon zählen,
Ich will davor mir Jesum wählen;
Jesus, Jesus soll allein
Meiner Seele Reichtum sein.
Betörte Welt, betörte Welt!

 

Món enganyós, món enganyós!
Les teves riqueses, cabals i diners
Són paranys, falsos mirallets.
Tu vols engreixar el tafur Mammon*
En canvi, jo em quedo amb Jesús,
Amb Jesús, amb Jesús i prou
Que és de la meva ànima el tresor
Món enganyós, món enganyós!

     

*Déu de la riquesa i l’avarícia

       

5

Choral e Recitativo B

5

Coral i Recitatiu [Baix]

 

Continuo

   
 

Die Welt bekümmert sich.
Was muss doch wohl der Kummer sein?
O Torheit! dieses macht ihr Pein:
Im Fall sie wird verachtet.
Welt, schäme dich!
Gott hat dich ja so sehr geliebet,
Dass er sein eingebornes Kind
Vor deine Sünd
Zur größten Schmach um dein Ehre gibet,
Und du willst nicht um Jesu willen leiden?
Die Traurigkeit der Welt ist niemals größer,
Als wenn man ihr mit List
Nach ihren Ehren trachtet.
Es ist ja besser,
Ich trage Christi Schmach,
Solang es ihm gefällt.
Es ist ja nur ein Leiden dieser Zeit,
Ich weiß gewiss, dass mich die Ewigkeit
Dafür mit Preis und Ehren krönet;
Ob mich die Welt
Verspottet und verhöhnet,
Ob sie mich gleich verächtlich hält,
Wenn mich mein Jesus ehrt:
Was frag ich nach der Welt!

 

El món es neguiteja.
Quin és, doncs, el seu neguit?
Una bajanada! Eus ací el seu patir:
Li fa basarda ser menyspreat.
Món, no te’n dons vergonya!
Déu, que t’ha estimat tant,
T’ha donat el seu únic Fill
A causa dels teus pecats
Que són un afront a sa dignitat,
I a tu en nom de Jesús no vols patir?
El dolor del món, no és tan gran, de bon compte,
Altrament, amb molta barra,
Vols que et facin la garangola.

Si així és, serà millor,
Que jo l’oprobi a Crist enduri,
Ara, i fins quan Ell ho vulgui.
Aquest patir no durarà gaire temps,
Perquè sé de segur, que en l’Eternitat
Per tot això, amb honor serè coronat;
Tant me fa que el món
Se’m rifi i em deixi de racó,
O que em mostri desinterès,
Perquè si el meu Jesús m’honora:
No m’importa del món res!

       

6

Aria T

6

Ària [Tenor]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Die Welt kann ihre Lust und Freud,
Das Blendwerk schnöder Eitelkeit,
Nicht hoch genug erhöhen.
Sie wühlt, nur gelben Kot zu finden,
Gleich einem Maulwurf in den Gründen
Und lässt dafür den Himmel stehen.

 

Cal que el món no s’estimi tan,
El seu plaer i la seva disbauxa,
La vanitat i la fútil adulació.
Forfolla com un talp per sota terra
Per sols trobar grogues escretes
I deixar el Cel a l’abandó.

       

7

Aria S

7

Ària [Soprano]

 

Oboe d'amore solo, Continuo

   
 

Es halt es mit der blinden Welt,
Wer nichts auf seine Seele hält,
Mir ekelt vor der Erden.
Ich will nur meinen Jesum lieben
Und mich in Buß und Glauben üben,
So kann ich reich und selig werden.

 

Qui es lliura a cegues al món,
No vetla per la seva ànima;
A mi, em fa fàstic la terra.
Sols al meu Jesús vull donar amor
I viure amb fe i penitència,
Puix així esdevindré feliç i sortós.

       

8

Choral

8

Coral [S, C, T, B]

 

Flauto traverso in octava e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Was frag ich nach der Welt!
Im Hui muss sie verschwinden,
Ihr Ansehn kann durchaus
Den blassen Tod nicht binden.
Die Güter müssen fort,
Und alle Lust verfällt;
Bleibt Jesus nur bei mir:
Was frag ich nach der Welt!

 

No m’importa del món res!
En un ai s’haurà esfumat,
Ell no podrà barrar el pas
A la pàl·lida mort, ja mai;
De riquesa i folls plaers,
No se’n parlarà mai més.
Si el meu Jesús és amb mi:
No m’importa del món res!

 

Was frag ich nach der Welt!
Mein Jesus ist mein Leben,
Mein Schatz, mein Eigentum,
Dem ich mich ganz ergeben,
Mein ganzes Himmelreich,
Und was mir sonst gefällt.
Drum sag ich noch einmal:
Was frag ich nach der Welt!

 

No m’importa del món res!
Jesús és la meva vida,
Tresor meu, heretat mia,
Ell em vol donar sencer,
El meu reialme del Cel,
I quelcom de més a més.
Doncs, per això, torno a dir:
No m’importa del món res!

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009)

Cantata BWV 94: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-6 | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-5
Chorale Text:
Was frag ich nach der Welt

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýMarch 31, 2009 ý21:29:13