Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Text for Cantata 96
Herr Christ, der einge Gottessohn

Original German Text

English Translation

1. CHOR

Herr Christ, der einge Gottessohn,
Vaters in Ewigkeit,
aus seinem Herzn entsprossen,
gleichwie geschrieben steht.
Er ist der Morgensterne,
sein' Glanz streckt er so ferne
vor andern Sternen klar.

Lord Christ, the Son of God united
with the Father in eternity,
sprouted from his heart,
just as it stands written.
He is the morning star,
he spreads his beams afar
clear beyond any other stars.

2. REZITATIV (Alt)

O Wunderkraft der Liebe,
wenn Gott an sein Geschöpfe denket,
wenn sich die Herrlichkeit im letzten Teil der Zeit
zur Erde senket;
o unbegreifliche, geheime Macht!
Es trägt ein auserwählter Leib
den großen Gottessohn,
den David schon
im Geist als seinen Herrn verehrte,
da dies gebenedeite Weib
in unverletzter Keuschheit bliebe.
O reiche Segenskraft! so sich auf uns ergossen,
da er den Himmel auf, die Hölle zugeschlossen.

O wondrous force of love,
as God pondered his creation,
as glory itself at the definitive moment in time
descended to the earth;
O incomprehensible, secret power!
A chosen womb bore
the mighty Son of God,
whom David earlier
by the Spirit, had revered as his Lord,
where this blessed-virgin woman
would remain in unblemished chastity.
O rich power of blessing! so poured out for us,
as he opens up heaven, hell is closed off.

3. ARIA (Tenor)

Ach, ziehe die Seele mit Seilen der Liebe,
o Jesu, ach zeige dich kräftig in ihr!
Erleuchte sie, daß sie dich gläubig erkenne,
gib, daß sie mit heiligen Flammen entbrenne,
ach wirke ein gläubiges Dürsten nach dir!

Ah, bind the soul with the cords of love,
O Jesus, oh reveal yourself vigorously in it!
Enlighten it, that it recognize you in faith,
grant that it be ignited by holy flames,
oh effect a believing thirst for you!

4. REZITATIV (Sopran)

Ach, führe mich, o Gott, zum rechten Wege,
mich, der ich unerleuchtet bin,
der ich nach meines Fleisches Sinn
so oft zu irren pflege;
jedoch gehst du nur mir zur Seiten,
willst du mich nur mit deinen Augen leiten,
so gehet meine Bahn
gewiß zum Himmel an.

Oh, lead me, O God, along the proper path,
me, for I am unenlightened,
for I, in the thoughts of my flesh,
so often tend to error;
however if you just walk by my side,
you will simply lead me by your eyes,
thus my trail will proceed
with certainty on to heaven.

5. ARIA (Baß)

Bald zur Rechten, bald zur Linken
lenkt sich mein verirrter Schritt.
Gehe doch, mein Heiland, mit,
laß mich in Gefahr nicht sinken,
laß mich ja dein weises Führen
bis zur Himmelspforte spüren!

Oft to the right, oft to the left
veer my errant steps.
Do walk beside me, my Savior,
let me not slip into danger,
let me, yes, sense your wise guidance
up to the portals of heaven!

6. CHORAL

Ertöt uns durch dein Güte,
erweck uns durch dein Gnad;
den alten Menschen kränke,
daß er neu' Leben hab
wohl hier auf dieser Erden,
den Sinn und all Begierden
und G'danken hab'n zu dir.

Slay us by your goodness,
awaken us by your grace;
inflict ancient humanity,
that it might gain new life
well here upon this earth,
the mind and all desires
and thoughts being unto you.


COMPOSED: October 8, 1724 (Leipzig) for the 18th Sunday after Trinity
LIBRETTIST: unknown; based on the hymn by Elisabeth Kreutzinger (1524)
TRANSLATION: 2017 Tobin Schmuck, NYC
Print by permission only, please.
Click here.

English Translations (English-10): Index by BWV Number | Index by Title | Index by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Friday, September 15, 2017 13:42