Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 99
Was Gott tut, das ist wohlgetan [II]
Hebrew Translation
[קנטטה 99 - כל מעשה אלהים הוא טוב [2

ארוע: יום ראשון, ה- 15 אחרי חג השילוש

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה (כורל) [ס, א, ט, ב

1

 

Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fängt meine Sachen an,
Will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott,
Der in der Not
Mich wohl weiß zu erhalten;
Drum lass ich ihn nur walten.

,כל מעשה אלהים, הוא טוב
;רצונו שריר ויתקיים לעולמים
,מאחר והוא פועל לטובתי
.אעמוד לצדו בשלווה
,הוא הינו אלהי
התומך בי
;בעת מצוקה
.לכן נותן אני לו למשול

 
       

2

Recitativo B

[רצ'יטטיב [באס

2

 

Continuo

   
 

Sein Wort der Wahrheit stehet fest
Und wird mich nicht betrügen,
Weil es die Gläubigen nicht fallen noch verderben lässt.
Ja, weil es mich den Weg zum Leben führet,
So fasst mein Herze sich und lässet sich begnügen
An Gottes Vatertreu und Huld
Und hat Geduld,
Wenn mich ein Unfall rühret.
Gott kann mit seinen Allmachtshänden
Mein Unglück wenden.

דבר אמיתו יעמוד לבטח
,ולא יוליכני שולל
.כי לא יתן למאמינים לא להכשל אף לא להתקלקל
,כן, יען כי מוליכני הוא בנתיב החיים
לבי ימצא לעצמו מנוח וסיפוק
בנאמנותו האבהית של אלהים ובחסדו
,והינו סבלני
.כאשר בי האסון מכה
אלהים יכול בידו האדירה
.את גורלי להפוך

 
       

3

Aria T

[אריה [טנור

3

 

Flauto traverso, Continuo

   
 

Erschüttre dich nur nicht, verzagte Seele,
Wenn dir der Kreuzeskelch so bitter schmeckt!
Gott ist dein weiser Arzt und Wundermann,
So dir kein tödlich Gift einschenken kann,
Obgleich die Süßigkeit verborgen steckt.

,אל נא תתחלחלי, נשמה אומללה
!אם גביע הצלב כה מר טעמו
,אלהים רופאך החכם ומחולל פלאים
,מי יכול למזוג לך רעל קטלני
.גם אם הוא במתיקות חבוי

 
       

4

Recitativo A

[רצ'יטטיב [אלט

4

 

Continuo

   
 

Nun, der von Ewigkeit geschloss'ne Bund
Bleibt meines Glaubens Grund.
Er spricht mit Zuversicht
Im Tod und Leben:
Gott ist mein Licht,
Ihm will ich mich ergeben.
Und haben alle Tage
Gleich ihre eigne Plage,
Doch auf das überstandne Leid,
Wenn man genug geweinet,
Kommt endlich die Errettungszeit,
Da Gottes treuer Sinn erscheinet.

עתה, הברית שממרום ניתנה
.נשארת יסוד אמונתי
היא אומרת בבטחון
:במוות ובחיים

,אלהים הוא אורי
.את עצמי למענו אקדיש
וגם אם כל יום
,יביא את ייסוריו שלו
,לאחר שהסבל נמשך
,כאשר בכינו די
,יבוא לבסוף יום הגאולה
.כאשר אמת אלהים בבהירות תופיע

 
       

5

Aria (Duetto) S A

[אריה (דואט) [סופרן, אלט

5

 

Flauto traverso, Oboe d'amore, Continuo

   
 

Wenn des Kreuzes Bitterkeiten
Mit des Fleisches Schwachheit streiten,
Ist es dennoch wohlgetan.
Wer das Kreuz durch falschen Wahn
Sich vor unerträglich schätzet,
Wird auch künftig nicht ergötzet.

כאשר צער הצלב המר
,נאבק בחולשת הבשר
.הוא בכל-זאת כהלכה נעשה
מי אשר את הצלב כתעתוע שווא

,בלתי-נסבל מעריך
.לעתיד לבוא לא ירווה נחת

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Flauto traverso in octava e Oboe d'amore e Corno e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Dabei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich
Ganz väterlich
In seinen Armen halten;
Drum lass ich ihn nur walten.

,כל מעשה אלהים, הוא טוב
.בזאת אתמיד

גם אם אצעד בדרך חתחתים
,של מכאובים, מוות ואומללות

אלהים יאחזני
ממש כמו אב
;בזרועותיו
.לכן נותן אני לו למשול

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (September 2002)

(תרגם לעברית: אריה אורון (ספטמבר 2002

Contributed by Aryeh Oron (September 2002)

Cantata BWV 99: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-5
Chorale Text:
Was Gott tut, das ist wohlgetan

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ‎September 21, 2008 ‎19:40:47