Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 094
Eswird schier der letzte Tag herkommen
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 094 - 末日将至

BWV 310 (B.A.39 No.57)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Es wird schier der letzte Tag herkommen (NLGB 393; ELG 485) | Author: Michael Weisse
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Es wird schier der letzte Tag herkommen (Zahn 1423) | Composer: Michael Weisse

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Es wird schier der letzte Tag herkommen,
denn die Bosheit hat sehr zugenommen,
was Christus hat vor gesagt,
das wird jetzt beklagt.

末日将至,
世间的邪恶益增。
正如基督给我们的承诺,
祂会在末日大审判时出现。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:45