Cantata BWV 108
Es ist euch gut, daß ich hingehe
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 108 - It is good for you that I should go away |
Event: Cantata for Cantate [4th Sunday after Easter]
Readings: Epistle: Jas. 1: 17-21; Gospel: John 16: 5-15
Text: Christiane Mariane von Ziegler (Mvts. 2, 3, 5); John 16: 7 (Mvt. 1); John 16: 13 (Mvt. 4); Paul Gerhardt (Mvt. 6)
Chorale Text: Gott Vater, sende deinen Geist |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
1 |
Aria B |
1 |
Aria [Bass] |
|
Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Es ist euch gut, dass ich hingehe;
denn so ich nicht hingehe,
kömmt der Tröster nicht zu euch.
So ich aber gehe,
will ich ihn zu euch senden. |
|
It is good for you that I should go away;
for if I do not go away
the comforter will not come to you.
But if I go
I shall send him to you. |
|
|
|
|
2 |
Aria T |
2 |
Aria [Tenor] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
|
Mich kann kein Zweifel stören,
Auf dein Wort, Herr, zu hören.
Ich glaube, gehst du fort,
So kann ich mich getrösten,
Dass ich zu den Erlösten
Komm an gewünschten Port. |
|
No doubt can disturb me
from hearing your word, Lord.
I believe, if you go away
then I can be comforted
that among the redeemed
I shall come to the haven I long for. |
|
|
|
|
3 |
Recitativo T |
3 |
Recitative[Tenor] |
|
Continuo |
|
|
|
Dein Geist wird mich also regieren,
Dass ich auf rechter Bahne geh;
Durch deinen Hingang kommt er ja zu mir,
Ich frage sorgensvoll: Ach, ist er nicht schon hier? |
|
Your spirit will therefore guide me
so I walk along the right path;
through your departure he does indeed come to me:
I ask anxiously: Ah, is he not already here? |
|
|
|
|
4 |
Coro |
4 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Oboe d'amore II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit,
kommen wird,
der wird euch in alle Wahrheit leiten.
Denn er wird nicht von ihm selber reden,
sondern was er hören wird, das wird er reden;
und was zukünftig ist,
wird er verkündigen. |
|
But when he comes, the spirit of truth,
He will guide you into all truth.
For he will not speak of himself,
but whatever he hears, he will say
and what is to come
He will proclaim. |
|
|
|
|
5 |
Aria A |
5 |
Aria [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Was mein Herz von dir begehrt,
Ach, das wird mir wohl gewährt.
Überschütte mich mit Segen,
Führe mich auf deinen Wegen,
Dass ich in der Ewigkeit
Schaue deine Herrlichkeit! |
|
What my heart desires of you
Ah, that will certainly be fulfilled.
Pour down upon me your blessing,
lead me in your way
so that in eternity
I may behold your glory! |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Chorale will [S, A, T, B] |
|
Oboe d'amore I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Dein Geist, den Gott vom Himmel gibt,
Der leitet alles, was ihn liebt,
Auf wohl gebähntem Wege.
Er setzt und richtet unsren Fuß,
Dass er nicht anders treten muss,
Als wo man findt den Segen. |
|
Your Spirit, which God gives from heaven,
leads all those who love him
on well trodden paths.
He places and guides our feet
so that they only have to tread
where blessings are to be found. |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format |
English Translation by Francis Browne (August 2008) |
Contributed by Francis Browne (August 2008) |