Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 135
Ach Herr, mich armen Sünder
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 135 - Ah, Père, moi pauvre pêcheur

1. Chœur (Choral) [S, A, T, B]

Ach

Herr,

mich

ar-

men

Sün-

der

Ah

Pèr,

moi,

pau-

vre

pê-

cheur

Straf

nicht

in

dei-

nem

Zorn,

E

par-

gne

ton

cou-

rroux

Dein'n

ern-

sten

Grimm

doch

lin-

der,

Que

ta

fu-

reur

s'a-

pai-

se,

Sonst

ists

mit

mir

ver-

lor'n.

Si-

non

je

suis

per-

du.

Ach

Herr,

wollst

mir

ver-

ge-

ben

Ah

Pèr,

veux-

tu

par-

do-

nner

Mein

Sünd

und

gnä-

dig

sein

Ma

faut',

et

sois

clé-

ment

Dass

ich

mag

e-

wig

le-

ben

Que

je

puiss'

tou-

jours

vi-

vre

Ent-

fliehn

der

Hö-

llen-

pein.

Et

fuir

les

in-

fer-

naux.


2. Récitatif [Ténor]

Ach

ei-

le

mich,

du

Arzt

der

Sei-

len,

ich

bin

Ah!

sau-

ve

moi,

mé-

de-

cin

d'â-

mes,

je

suis

sehr

krank

und

schwach;

man

möch-

te

die

Ge-

bei-

ne

ma-

lad'

et

faibl';

et

l'on

pou-

rrait

tous

mes

os

zäh-

len,

so

jä-

mmer-

lich

hat

mich

mein

Un-

ge-

comp-

ter,

en

mi-

sé-

reux

m'ont

fait

mes

sou-

ffran-

mach,

mein

Kreuz

und

Lei-

den

zu-

ge-

richt;

das

An

ces,

ma

croix

et

pei-

nes

tant

ré-

duit;

et

mon

ge-

sicht

ist

ganz

von

Thrä-

nen

auf-

ge-

scwo-

llen

vi-

sa-

g'est

tout

de

lar-

mes

si

tu-

mé-

fié

die,

schne-

llen

Flu-

ten

gleich,

von

Wan-

gen

ab-

wärts

qui,

vi-

te

co-

mme

flots

sur

mes

joues

se

dé-

ro-

llen.

Der

See-

le

ist

vor

Schre-

cken

angst

rou-

lent.

Et

l'â-

m'est

de-

vant

l'ho-

reur

peur

ban-

ge;

ach,

du

Herr,

wie

so

lan-

ge?

an-

goiss';

ah,

toi

pèr',

quoi?

si

long-

temps?


3. Air [Ténor]

Trös-

te

mir,

Jé-

su,

mein

Ge-

mü-

the,

Ra-

ssu-

re,

Jé-

sus,

tout

mon

es-

prit,

Sonst

ver-

sink

ich

in

dem

Tod

Ou

je

som-

bre

dans

la

mort

Hilf

mir,

Hilf

mir

dürch

dei-

ne

Gü-

te

Fais-

moi,

Fais-

moi,

a-

vec

ta

bon-

Aus

der

gro-

ssen

See-

len-

not

De

ce

grand

mal

de

mon

am'

Denn

in

Tod

ist

a-

lles

sti-

lle

Dans

la

mort

tout

est

si

cal-

me

Da

ge-

denkt

man

dei-

ner

nicht.

Aux

tiens

on

ne

pen-

se

pas

Liebs-

ter

Je-

su,

ists

dein

Wi-

lle,

Très

cher

Jé-

sus,

si

tu

le

veux

So

er-

freu

mein

An-

ge-

sicht.

Rends

la

joie

à

mon

vi-

sag'.


4. Récitatif [Alto]

Ich

bin

von

Seuf-

zen

mü-

de,

mein

Geist

hat

we-

Je

suis

des

plain-

tes

la-

sse,

mon

coeur

n'a

plus

der

Kraft

noch

Macht,

weil

ich

die

gan-

ze

Nacht,

oft

de

forc'

en

lui,

car

moi

tou-

te

la

nuit,

et

oh-

ne

See-

len-

ruh'

und

Frie-

de,

in

gro-

sou-

vent

sans

re-

pos

et

sans

paix,

en

gro-

Schweiss

und

Thrä-

nen

lie-

ge.

Ich

grä-

me

mich

fast

sueur

et

larm'

je

gis

Je

pleu-

re

pres-

que

todt

und

bin

von

Trau-

ern

alt,

denn

mei-

ne

Angst

mort'

je

suis

de

deuil

viei-

llie'

car

mon

an-

goiss'

ist

ma-

nig-

falt.

est

si

di-

vers'.


5. Air [Basse]

Weicht,

all

ihr

Ü-

bel

tâ-

ter

Fuis,

toi

et

tes

mal-

fai-

teurs

Mein

Jé-

sus

trös-

tet

mich.

Mon

Jé-

sus

me

con-

sol',

Er

lässt

nach

Trä-

nen

und

nach

Wei-

nen

A-

près

les

lar-

mes,

et

les

pleurs

Die

Freu-

de-

so-

nne

wie-

der

schnei-

nen

Un'

joie

de

so-

leil

re-

vient

bri-

ller.

Das

Trüb-

sals-

we-

tter

än-

dert

sich,

Le

trou-

ble

temps

vient

à

chan-

ger,

Die

Fein-

de

mü-

ssen

plö-

tzlich

fa-

llen

L'e-

nne-

mi

de-

vra

sou-

dain

tom-

ber

Und

ih-

re

Pfei-

le

rück-

wärts

pra-

llen

Et

tous

ses

traits

en

a-

rrièr'

bon-

dir.


6. Choral [S, A, T, B]

Ehr'

sei

ins

Hi-

mmels

Thro-

ne

Gloir'

soit

au

di-

vin

trô-

ne

Mit

ho-

hem

Ruhm

und

Preis

A

vec

ho-

nneur

et

gloir'

Dem

Va-

ter

und

dem

Soh-

ne

Pour

le

pèr'

et

pour

le

fils

Und

auch

zu

glei-

cher

Weis

Et

en

mê-

me

sa-

gess'

Dem

heil-

gen

Geist

mit

Eh-

ren

Au

Saint

Es-

prit

en

Gloi-

re

In

a-

lle

E-

wig-

keit,

En

tou-

t'é-

ter-

ni-

Der

woll

uns

alln

be-

sche-

ren

Il

veut

à

nous

tous

do-

nner

Die

ew-

ge

Se-

lig-

keit.

A

ja-

mais

d'ê-

tre

saints.

French Translation by Jean-Pierre Grivois (March 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (March 2003)

Cantata BWV 135: Ach Herr, mich armen Sünder for 3rd Sunday after Trinity (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 135 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Ach Herr, mich armen Sünder [BWV 135/1,~2-5,6]

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:47