Cantata BWV 203
Amore traditore
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 203 - O, amor traïdor |
Celebració: desconeguda |
|
Original Italian Text |
|
Catalan Translation |
1 |
Aria B |
1 |
Ària [Baix] |
|
Cembalo |
|
|
|
Amore traditore,
Tu non m'inganni più.
Non voglio più catene,
Non voglio affanni, pene,
Cordoglio e servitù. |
|
O amor traïdor,
No m’enganyis més,
No vull més cadenes,
No vull més afanys i penes,
Servitud i amargor. |
|
|
|
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Recitatiu [Baix] |
|
Cembalo |
|
|
|
Voglio provar,
Se posso sanar
L'anima mia dalla piaga fatale,
E viver si può senza il tuo strale;
Non sia più la speranza
Lusinga del dolore,
E la gioja nel mio core,
Più tuo scherzo sara nella mia costanza. |
|
Jo vull provar,
Si puc salvar
La meva ànima de l’infaust flagell,
I viure, si puc, fugint del teu coltell;
Que no tingui altra esperança
Que fer-me amb el dolor,
I posar-me una espina al cor,
Mes el teu encís no em torçarà l’endurança. |
|
|
|
|
3 |
Aria B |
3 |
Ària [Baix] |
|
Cembalo obligato |
|
|
|
Chi in amore ha nemica la sorte,
È follia, se non lascia d'amar,
Sprezzi l'alma le crude ritorte,
Se non trova mercede al penar. |
|
Si en l’amor no tens gens de sort,
Ets un babau, si no deixes d’estimar,
Rebutja les fortes cadenes del tot,
Quan no trobis qui et pugui consolar. |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (May 2009) |