|
Cantata BWV 54
Widerstehe doch der Sünde
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 54 - Lawanlah dosa!
Event: Minggu Okuli
1. Alto Aria
|
Widerstehe |
doch |
der |
Sünde, |
|
Lawanlah |
- |
- |
dosa, |
|
{Lawanlah dosa!,} |
|
Sonst |
ergreifet |
dich |
ihr |
Gift. |
|
kalau tidak, |
mencengkeram |
dirimu |
ia punya |
racun. |
|
{kalau tidak, racun dosa akan mencengkeram dirimu.} |
|
Laß |
dich |
nicht |
den |
Satan |
blenden; |
|
Biar |
dirimu |
tidak |
- |
setan |
dibutakan; |
|
{Jangan biarkan dirimu dibutakan oleh setan;} |
|
Denn |
die |
Gottes |
Ehre |
schänden, |
|
sebab |
bagi mereka yang |
Allah punya |
kemuliaan |
menajiskan, |
|
{sebab bagi mereka yang menajiskan kemuliaan Allah,} |
|
Trifft |
ein |
Fluch, |
der |
tödlich |
ist. |
|
menghantam |
suatu |
kutuk, |
yang |
mematikan |
adanya. |
2. Alto Recitative
(Matius 23:27-28, Ulangan 32:32-33)
|
Die |
Art |
verruchter |
Sünden |
|
- |
Tampilan |
yang laknat |
dosa |
|
Ist |
zwar |
von |
außen |
wunder~ |
schön; |
|
adalah |
memang |
dari |
luarnya |
sangat |
indah; |
|
{Tampilan dosa yang laknat memang sangat indah dari luarnya;} |
|
Allein |
man |
muß |
|
tetapi |
manusia |
pasti |
|
Hernach |
mit |
Kummer |
und |
Verdruß |
|
sesudahnya |
dengan |
masalah |
dan |
gangguan |
|
Viel |
Ungemach |
empfinden. |
|
banyak |
derita |
mengalami. |
|
{tetapi manusia sesudahnya pasti mengalami banyak derita dengan masalah dan gangguan.} |
|
Von |
außen |
ist |
sie |
Gold; |
|
Dari |
luarnya |
(kelihatan) |
itu |
emas; |
|
Doch, |
will |
man |
weiter |
gehn, |
|
namun |
jika |
manusia |
lebih jauh |
melangkah, |
|
So |
zeigt |
sich |
nur |
ein |
leerer |
Schatten |
|
maka |
tampaklah |
dirinya |
hanya |
suatu |
yang hampa |
bayangan |
|
{maka tampaklah dirinya hanya suatu bayangan yang hampa} |
|
Und |
übertünchtes |
Grab. |
|
dan |
yang dilabur putih |
kuburan. |
|
{dan kuburan yang dilabur putih.} |
|
Sie |
ist |
den |
Sodoms~ |
äpfeln |
gleich, |
|
Itu |
adalah |
- |
-Sodom |
buah apel |
serupa, |
|
{Hal itu serupa dengan buah-buah apel-Sodom,} |
|
Und |
die |
sich |
mit |
derselben |
gatten, |
|
dan |
mereka yang |
dirinya |
dengan |
yang sama |
menggabungkan, |
|
{dan mereka yang menggabungkan dirinya dengan hal yang sama,} |
|
Gelangen |
nicht |
in |
Gottes |
Reich. |
|
beroleh bagian |
tidak |
dalam |
Allah punya |
kerajaan. |
|
{tidak beroleh bagian dalam kerajaan Allah.} |
|
Sie |
ist |
als wie |
ein |
scharfes |
Schwert, |
|
Itu |
adalah |
seperti |
sebuah |
yang tajam |
pisau, |
|
Das |
uns |
durch |
Leib |
und |
Seele |
fährt. |
|
yang mana |
kita |
melalui |
tubuh |
dan |
jiwa |
menembus. |
|
{yang menembus melalui tubuh dan jiwa kita.} |
3. Alto Aria
(1 Yohanes 3:8)
|
Wer |
Sünde |
tut, |
der |
ist |
vom |
Teufel, |
|
Barang siapa |
dosa |
berbuat, |
ia |
adalah |
dari |
Iblis, |
|
{Barangsiapa yang tetap berbuat dosa, berasal dari Iblis,} |
|
Denn |
dieser |
hat |
sie |
aufgebracht; |
|
sebab |
(ia) |
telah |
Iblis |
membesarkan; |
|
{sebab Iblislah yang telah membesarkannya;} |
|
Doch |
wenn |
man |
ihren |
schnöden |
Banden |
|
namun |
apabila |
manusia |
ia punya |
yang jahat |
belenggu |
|
Mit |
rechter |
Andacht |
widerstanden, |
|
dengan |
yang teguh |
ibadah |
melawan, |
|
{namun apabila manusia melawan belenggu dosa yang jahat dengan ibadah yang teguh,} |
|
Hat |
sie |
sich |
gleich |
davongemacht. |
|
- |
Iblis |
- |
segera |
pergi menjauh. |
|
Indonesian Translation by Rianto Pardede (March 2005; revised April 2008)
Contributed by Rianto Pardede (March 2005) |
|