Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 59
Wer mich liebet, der wird mein Wort halten [I]
Spanish Translation
Cantata BWV 59 - Quien me ame guardará mi palabra I

Ocasión: Domingo de Pentecostés

 

Original German Text

 

Spanish Translation

1

Aria (Duetto) S B

1

Dúo [Soprano, Bajo]

 

Tromba I/II, Timpani, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wer mich liebet, der wird mein Wort halten,
und mein Vater wird ihn lieben,
und wir werden zu ihm kommen
und Wohnung bei ihm machen.

 

Quien me ame guardará mi palabra,
y mi Padre le amará,
y vendremos a él
y moraremos en él.

       

2

Recitativo S

2

Recitativo [Soprano]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

O, was sind das vor Ehren,
Worzu uns Jesus setzt?
Der uns so würdig schätzt,
Dass er verheißt,
Samt Vater und dem heilgen Geist
In unsern Herzen einzukehren.
O, was sind das vor Ehren?
Der Mensch ist Staub,
Der Eitelkeit ihr Raub,
Der Müh und Arbeit Trauerspiel
Und alles Elends Zweck und Ziel.
Wie nun? Der Allerhöchste spricht,
Er will in unsern Seelen
Die Wohnung sich erwählen.
Ach, was tut Gottes Liebe nicht?
Ach, dass doch, wie er wollte,
Ihn auch ein jeder lieben sollte.

 

Oh, qué honores son esos
que Jesús nos muestra como meta?
Él, que nos valora tanto
que nos ha prometido
con el Padre y el Espíritu Santo
hacer de nuestros corazones su morada.
Oh, qué honores son esos?
El hombre es polvo,
una víctima de la vanidad,
una tragedia de esfuerzo y trabajo
y el propósito y la meta de toda miseria.
Y entonces? El Todopoderoso habla:
quiere elegir nuestros corazones
como morada para Sí.
Ah! Qué no puede el amor de Dios?
Ah! Si solamente, como Él quiso,
en consecuencia cada hombre le amase.

       

3

Choral

3

Coral [S, C, T, B]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Komm, Heiliger Geist, Herre Gott,
Erfüll mit deiner Gnaden Gut
Deiner Gläubigen Herz, Mut und Sinn.
Dein brünstig Lieb entzünd in ihn'n.
O Herr, durch deines Lichtes Glanz
Zu dem Glauben versammlet hast
Das Volk aus aller Welt Zungen;
Das sei dir, Herr, zu Lob gesungen.
Alleluja, alleluja.

 

Ven, Espíritu Santo, Señor Dios.
Llena con la divinidad de tu gracia
el corazón, la voluntad y la mente de tus creyentes.
Enciende tu amor ardiente en ellos.
Oh, Señor, por el esplendor de tu luz
has reunido en la fe
a gentes de todas las lenguas del mundo;
que esto se cante en tu alabanza, Señor.
Aleluya, aleluya.

       

4

Aria B

4

Aria [Bajo]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Die Welt mit allen Königreichen,
Die Welt mit aller Herrlichkeit
Kann dieser Herrlichkeit nicht gleichen,
Womit uns unser Gott erfreut:
Dass er in unsern Herzen thronet
Und wie in einem Himmel wohnet.
Ach Gott, wie selig sind wir doch,
Wie selig werden wir erst noch,
Wenn wir nach dieser Zeit der Erden
Bei dir im Himmel wohnen werden.

 

El mundo con todos sus reinos,
el mundo con todas sus glorias
no se puede comparar con esta gloria
con la que Dios nos complace:
que su trono se asiente
en nuestros corazones.
Ah, Dios! Qué bienaventurados somos,
qué bienaventurados seremos
cuando tras nuestro paso por la tierra
vivamos contigo en el cielo.

       

--

Traducción: Francisco López Hernández

Contributed by Francisco López Hernández (October 2003)

Cantata BWV 59: Wer mich liebet, der wird mein Wort halten [I] for Whit Sunday (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 59 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-7 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Komm, Heiliger Geist, Herre Gott [BWV 59/3]

Spanish Translations (combined list): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:32