|
Cantata BWV 81
Jesus schläft, was ich hoffen
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 81 - Yesus tidur, apa yang bisa kuharapkan
Event: Minggu IV setelah Epiphanias
1. Alto Aria
(Matius 8:23-25, Mazmur 107:23-30)
|
Jesus |
schläft, |
was |
soll |
ich |
hoffen? |
|
Yesus |
tertidur, |
apa |
akan |
aku |
harapkan? |
|
{Yesus tidur, apa yang bisa kuharapkan?} |
|
Seh |
ich |
nicht |
|
Melihat |
aku |
bukankah, |
|
Mit |
erblaßtem |
Angesicht |
|
dengan |
yang pucat pasi |
wajah |
|
Schon |
des |
Todes |
Abgrund |
offen? |
|
sudah |
itu |
maut punya |
jurang |
menganga? |
|
{Dengan wajah pucat pasi, bukankah aku sudah melihat jurang maut itu sedang menganga?} |
2. Tenor Recitative
(Mazmur 121:3-4, Matius 2:1-2)
|
Herr! |
warum |
trittest |
du |
so |
ferne? |
|
Tuhan! |
Mengapa |
(berdiri) |
Engkau |
begitu |
jauhnya? |
|
Warum |
verbirgst |
du |
dich |
zur |
Zeit |
der |
Not, |
|
Mengapa |
menyembunyikan |
Engkau |
diri-Mu |
pada |
saat |
- |
kebutuhan, |
|
{Mengapa Engkau menyembunyikan diri-Mu sendiri pada saat aku butuh,} |
|
Da |
alles |
mir |
ein |
kläglich |
End |
droht? |
|
ketika |
segala hal |
aku |
sebuah |
yang menyedihkan |
akhir |
mengancam? |
|
{ketika segala hal mengancam aku dengan sebuah akhir yang menyedihkan?} |
|
Ach, |
wird |
dein |
Auge |
nicht |
durch |
meine |
Not |
beweget, |
|
Oh, |
(apakah) |
Engkau punya |
mata |
tidak |
oleh |
aku punya |
derita |
menggerakkan, |
|
{Oh, apakah deritaku tidak membukakan mata-Mu,} |
|
So |
sonsten |
nie |
zu |
schlummern |
pfleget? |
|
(mata-Mu) yang |
dalam hal lain |
tiada pernah |
- |
terlelap |
biasanya? |
|
{mata-Mu yang dalam hal lain biasanya tidak pernah terlelap?} |
|
Du |
wiesest |
ja |
mit |
einem |
Sterne |
|
Engkau |
(pernah) tunjukkan |
sungguh |
dengan |
sebuah |
bintang |
|
Vordem |
den |
neu~ |
bekehrten |
Weisen, |
|
dahulu kala |
(para) |
baru |
percaya |
orang bijak, |
|
{Sungguh, Engkau pernah tunjukkan sebuah bintang kepada para orang majus yang baru percaya,} |
|
Den |
rechten |
Weg |
zu |
reisen. |
|
itu |
yang benar |
jalur |
untuk |
berjalan. |
|
Ach |
leite |
mich |
durch |
deiner |
Augen |
Licht, |
|
Oh |
bimbinglah |
diriku |
melalui |
milik-Mu |
mata punya |
cahaya, |
|
{Oh bimbinglah diriku melalui cahaya mata-Mu,} |
|
Weil |
dieser |
Weg |
nichts |
als |
Gefahr |
verspricht. |
|
sebab |
ini |
jalan |
tiada |
kecuali |
marabahaya |
menjanjikan. |
|
{sebab jalan ini tiada menjanjikan apa-apa kecuali marabahaya.} |
3. Tenor Aria
(2 Korintus 6:15)
|
Die |
schäumenden |
Wellen |
von |
Belials |
Bächen |
|
Itu |
yang berbusa |
gelombang |
dari |
Belial punya |
aliran |
|
{Aliran gelombang yang berbusa milik Belial itu} |
|
Verdoppeln |
die |
Wut. |
|
menggandakan |
- |
amukan. |
|
Ein |
Christ |
soll |
zwar |
wie |
Felsen |
stehn, |
|
Seorang |
kristen |
harus |
sungguh |
seperti |
batu besar |
berdiri |
|
Wenn |
Trübsals~ |
winde |
um |
ihn |
gehn, |
|
ketika |
~pencobaan |
angin |
di sekeliling |
-nya |
lewat, |
|
{ketika angin badai pencobaan lewat di sekelilingnya,} |
|
Doch |
suchet |
die |
stürmende |
Flut |
|
namun |
(berusaha) |
itu |
kecamuk |
arus |
|
Die |
Kräfte |
des |
Glaubens |
zu |
schwächen. |
|
- |
kekuatan |
dari |
iman(nya) |
untuk |
melemahkan. |
|
{namun kecamuk arus itu terus berusaha melemahkan kekuatan imannya.} |
4. Bass Arioso
(Matius 8:26)
|
Ihr |
Klein~ |
gläubigen, |
warum |
seid |
ihr |
so |
furchtsam? |
|
Kamu |
~yang kerdil |
iman, |
mengapa |
menjadi |
kamu |
begitu |
ketakutan? |
|
{Mengapa kamu takut, kamu yang kurang percaya?} |
5. Bass Aria
|
Schweig, |
aufgetürmtes |
Meer! |
|
Diamlah, |
yang menjulang |
laut! |
|
{Wahai laut yang menjulang, diamlah!} |
|
Verstumme, |
Sturm |
und |
Wind! |
|
Membisulah, |
badai |
dan |
angin ribut! |
|
Dir |
sei |
dein |
Ziel |
gesetzet, |
|
Bagimu |
(jadilah) |
kamu punya |
batasan |
ditetapkan, |
|
Damit |
mein |
auserwähletes |
Kind |
|
sehingga |
Aku punya |
yang terpilih |
anak |
|
Kein |
Unfall |
je |
verletzet. |
|
tiada |
kecelakaan |
pernah |
melukai. |
|
{sehingga kecelakaan tidak akan pernah melukai anak-Ku yang terpilih.} |
6. Alto Recitative
(Matius 8:27)
|
Wohl |
mir, |
mein |
Jesus |
spricht |
ein |
Wort, |
|
Berbahagialah |
aku, |
aku punya |
Yesus |
mengucapkan |
sepatah |
kata, |
|
Mein |
Helfer |
ist |
erwacht, |
|
aku punya |
Penolong |
(sudah) |
terjaga, |
|
So |
muß |
der |
Wellen |
Sturm, |
des |
Unglücks |
Nacht |
|
maka |
pasti |
itu |
ombak punya |
badai, |
itu |
kesialan punya |
malam, |
|
{maka pasti ombak badai, yaitu kesialan milik kegelapan itu} |
|
Und |
aller |
Kummer |
fort. |
|
dan |
semua |
kepedihan |
menghilang. |
7. Chorale
|
Unter |
deinen |
Schirmen |
|
Di bawah |
Engkau punya |
naungan, |
|
Bin |
ich |
von |
den |
Stürmen |
|
- |
aku |
dari |
itu |
badai |
|
Aller |
Feinde |
frei. |
|
semua |
musuh-musuh |
bebas. |
|
{aku bebas dari semua amuk badai musuh-musuhku.} |
|
Laß |
den |
Satan |
wittern, |
|
Biarlah |
itu |
setan |
menggertak, |
|
Laß |
den |
Feind |
erbittern, |
|
biarlah |
itu |
musuh |
terbakar amarah, |
|
Mir |
steht |
Jesus |
bei. |
|
aku |
berdiri |
Yesus |
di sisi. |
|
{Yesus akan berdiri di sisiku.} |
|
Ob |
es |
jetzt |
gleich |
|
Walau |
itu |
saat ini |
- |
| |
kracht |
und |
blitzt, |
| |
memecah |
dan |
berpijar, |
| |
{Walau saat ini guntur memecah dan petir berpijar,} |
|
Ob gleich |
Sünd |
und |
Hölle |
schrecken, |
|
walau |
dosa |
dan |
neraka |
menakut-nakuti, |
|
Jesus |
will |
mich |
decken. |
|
Yesus |
akan |
diriku |
melindungi. |
|
{Yesus akan melindungi diriku.} |
|
Indonesian Translation by Rianto Pardede (July 2005)
Contributed by Rianto Pardede (July 2005) |
|