Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Lutheran Church Year: Main Page and Explanation | LCY - Event Table | LCY 2000-2005 | LCY 2006-2010 | LCY 2011-2015
Sundays & Holidays in the Lifetime of J.S. Bach | Performance Dates of Bach’s Vocal Works
Readings from the Epistles and the Gospels for each Event | Motets & Chorales for Events in the LCY
Discussions: Events in the Lutheran Church Year: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Readings from the Bible

Lutheran Church Year
Readings for the Fourteenth Sunday after Trinity

Cantatas:
BWV 25 Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe (Leipzig, 1723)
BWV 78 Jesu, der du meine Seele (Leipzig, 1724)
BWV 17 Wer Dank opfert, der preiset mich (Leipzig, 1726)

The German text is that of Luther’s translation published in 1545, the English is the Authorised (King James) Version 1611.

Epistle: Galatians 5: 16-24 Walk in the spirit

16. Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen.

[16] This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfill the lust of the flesh.

17. Denn das Fleisch gelüstet wider den Geist und den Geist wider das Fleisch. Dieselbigen sind wider einander, daß ihr nicht tut, was ihr wollt.

[17] For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.

18. Regieret euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetze.

[18] But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.

19. Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht,

[19] Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

20. Abgötterei, Zauberei, Feindschaft, Hader, Neid, Zorn, Zank, Zwietracht, Rotten, Haß, Mord,

[20] Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,

21. Saufen, Fressen und dergleichen; von welchen ich euch habe zuvor gesagt und sage noch zuvor, daß, die solches tun, werden das Reich GOttes nicht erben.

[21] Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.

22. Die Frucht aber des Geistes ist: Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.

[22] But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness temperance:,

23. Wider solche ist das Gesetz nicht.

[23] against such there is no law.

24. Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden.

[24] And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.

Gospel: Luke 17: 11-19 The healing of the lepers

11. Und es begab sich, da er reisete gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa.

[11] And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

12. Und als er in einen Markt kam, begegneten ihm zehn aussätzige Männer, die stunden von ferne

[12] And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:

13. und erhuben ihre Stimme und sprachen: JEsu, lieber Meister, erbarme dich unser!

[13] And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.

14. Und da er sie sah, sprach er zu ihnen: Gehet hin und zeiget euch den Priestern. Und es geschah, da sie hingingen, wurden sie rein.

[14] And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

15. Einer aber unter ihnen, da er sah, daß er gesund worden war, kehrete er um und preisete GOtt mit lauter Stimme

[15] And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

16. und fiel auf sein Angesicht zu seinen Füßen und dankete ihm. Und das war ein Samariter.

[16] And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

17. JEsus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein worden? Wo sind aber die Neune?

[17] And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

18. Hat sich sonst keiner funden, der wieder umkehrete und gäbe Gott die Ehre, denn dieser Fremdling?

[18] There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

19. Und er sprach zu ihm: Stehe auf, gehe hin! Dein Glaube hat dir geholfen.

[19] And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.

 

 

Contributed by Francis Browne (July 2005)

Lutheran Church Year: Main Page and Explanation | LCY - Event Table | LCY 2000-2005 | LCY 2006-2010 | LCY 2011-2015
Sundays & Holidays in the Lifetime of J.S. Bach | Performance Dates of Bach’s Vocal Works
Readings from the Epistles and the Gospels for each Event | Motets & Chorales for Events in the LCY
Discussions: Events in the Lutheran Church Year: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Readings from the Bible

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýJanuary 26, 2006 ý17:14:11