Cantata BWV 192
Nun danket alle Gott
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 192 - Now all thank God |
Event 1: Chorale Cantata for the Feast of Reformation
Readings: Epistle: 2 Thessalonians 2: 3-8; Gospel: Revelations 14: 6-8
Event 2: or for unknown occasion
Event 3: or for a Wedding
Text: Martin Rinckart
Chorale Text: Nun danket alle Gott |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
1 |
Coro |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Nun danket alle Gott
Mit Herzen, Mund und Händen,
Der große Dinge tut
An uns und allen Enden,
Der uns von Mutterleib
Und Kindesbeinen an
Unzählig viel zugut
Und noch jetzund getan. |
|
Now all thank God
with heart, mouth and hands;
He does great things
for us and all our purposes;
He for us from our mother's womb
and childish steps
countless great good
has done and still continues to do. |
|
|
|
|
2 |
Aria (Duetto) S B |
2 |
Aria (Duetto) [Soprano, Bass] |
|
Flauto traverso I e Oboe I e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo |
|
Der ewig reiche Gott
Woll uns bei unserm Leben
Ein immer fröhlich Herz
Und edlen Frieden geben
Und uns in seiner Gnad
Erhalten fort und fort
Und uns aus aller Not
Erlösen hier und dort. |
|
May God who is forever rich
be willing to give us in our life
a heart that is always joyful
and noble peace
and in his mercy
maintain us for ever and ever
and free us from all distress
here and there (both on earth and in heaven). |
|
|
|
|
3 |
Coro |
3 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Flauto traverso I e Oboe I e Violino I all' unisono, Flauto traverso II e Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
Lob, Ehr und Preis sei Gott,
Dem Vater und dem Sohne
Und dem, der beiden gleich
Im hohen Himmelsthrone,
Dem dreieinigen Gott,
Als der ursprünglich war
Und ist und bleiben wird
Jetzund und immerdar. |
|
Glory, honour and praise be to God,
to the Father and to the Son
and to Him, who is equal to both
on heaven's high throne,
to the triune God,
as he was from the beginning
and is and will remain
now and forever. |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format |
English Translation by Francis Browne (August 2003) |
Contributed by Francis Browne (August 2003) |