Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 038
Christ lag in Todesbanden
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 038 - 基督被束缚死亡的镣铐中

BWV 277 (B.A.39 No.25)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Christ lag in Todesbanden (EKG 76) | Author: Martin Luther
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Christ lag in Todesbanden (Zahn 7012a) | Composer: Anon / Martin Luther & Johann Walter

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Christ lag in Todesbanden
Für unsre Sünd gegeben,
er ist wieder erstanden
Und hat uns bracht das Leben;
Des wir sollen fröhlich sein,
Gott loben und ihm dankbar sein
Und singen halleluja,
Halleluja!

基督被束缚在死亡的镣铐中,
因祂为我们背负了所有的罪过。
祂又复活了
并让我们重获新生;
我们都该因此而感到高兴。
齐唱“哈利路亚”
赞美上帝并感谢祂,
哈利路亚!

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(September 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:45