Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 044
Christ, unser Herr, zum Jordan kam
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 044 - 基督,我们的主,来到约旦

BWV 7-7 (Cant.7. Christ,unser Herr,zum Jordan kam. B.A.1,210)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Christ unser Herr zum Jordan kam (EKG 146) | Author: Martin Luther
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Christ unser Herr zum Jordan kam (Zahn 7246) | Composer: Anon / Johann Walter (?)

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Das Aug allein das Wasser sieht,
Wie Menschen Wasser gießen,
Der Glaub allein die Kraft versteht
Des Blutes Jesu Christi,
Und ist für ihm ein rote Flut
Von Christi Blut gefärbet,
Die allen Schaden heilet gut
Von Adam her geerbet,
Auch von uns selbst begangen.

当人们在专心倒水时,
他们的眼中只能看见水;
然而,唯有信仰
才能理解耶稣基督宝血的力量。
当信仰的河流,
染上祂宝血的颜色后,
(这水)就能治愈一切
我们从亚当处继承下的、
也属于我们自己的苦难。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(September 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:45