Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 243
Meinen Jesum lass’ ich nicht, Jesus
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 243 - 我不会离开我的耶稣,耶稣

BWV 70-11 (Cant.70. Wachet betet seid bereit. B.A.16,368)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Meinen Jesum laß' ich nicht (EG 402; Feiern & Loben 447; Gemeindelieder 444; Ich will dir danken! 270; Jesus unsere Freude! 398; Singt zu Gottes Ehre 263) | Author: Christian Keymann
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Meinen Jesum laß ich nicht (Zahn 3449) | Composer: Andreas Hammerschmidt

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Nicht nach Welt, nach Himmel nicht
Meine Seele wünscht und sehnet,
Jesum wünsch ich und sein Licht,
Der mich hat mit Gott versöhnet,
Der mich freiet vom Gericht,
Meinen Jesum laß ich nicht.

不为在世上,不为去天堂,
这是我灵魂长久的渴望。
我希望耶稣和祂的光芒,
能引我与神和解,
安然度过最后的大审判。
我不会离开我的耶稣

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:47