Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 271
Nun lob’, mein Seel’, den Herren
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 271 - 我的灵魂,现在赞美主

BWV 17-7 (Cant.17. Wer Dank opfert,der preiset mich. B.A.2,225)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Nun lob, mein' Seel', den Herren (NLGB 686) | Author: Johann Gramann (Poliander)
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Nun lob, mein' Seel', den Herren (Zahn 8244) | Composer: Johann Kugelmann

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Wie sich ein Vat'r erbarmet
Üb'r seine junge Kindlein klein:
So tut der Herr uns Armen,
So wir ihn kindlich fürchten rein.
Er kennt das arme Gemächte,
Gott weiß, wir sind nur Staub.
Gleichwie das Gras vom Rechen,
Ein Blum und fallendes Laub,
Der Wind nur drüber wehet,
So ist es nimmer da:
Also der Mensch vergehet,
Sein End, das ist ihm nah.

正如一位父亲
怜悯他的幼子那样;
如果我们如孩童一样敬畏主时,
祂也会这样对待我们这群困苦之人。
祂依然怜悯我们,
虽然我们如尘土般卑微,
虽然我们如收割后的草芥,
如一朵残败的花,或一片落叶,
只要有一阵风吹过,
一切将不复存在。
我们凡人也会这样逝去,
当我们肉身消亡,却会离祂更近。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(December 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:47