Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 371
Wer nur den lieben Gott lässt walten
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 371 - 唯有上帝主宰一切

BWV 179-6 (Cant.179. Siebe zu,dass deine Gottesfurcht nicht Heachelei sei. B.A.35,292)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Ich armer Mensch, ich armer Sünder | Author: Christoph Tietze
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Wer nur den lieben Gott läßt walten (Zahn 2778) | Composer: Georg Neumark

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Ich armer Mensch, ich armer Sünder,
steh hie vor Gottes Angesicht,
ach Gott, ach Gott, verfahr gelinder,
und geh nicht mit mir ins Gericht !
Erbarme dich, erbarme dich,
Gott, mein Erbarmer, über mich!

我这个可怜的人,可怜的罪人,
来到上帝的面前,
上帝啊,上帝啊,求你怜悯我,
不要严苛地审判我!
怜悯我,怜悯我,
仁慈的上帝,求你怜悯我!

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(June 2022)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:48